-->

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство (СИ), Бородин Стас-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Название: Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 202
Читать онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бородин Стас

Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Там же они и умирают, — фыркнул Айс. — Тебе самому, приходилось когда-нибудь убивать?

Сержант был настоящим воякой. Весь в шрамах и татуировках.

— Конечно, — хмыкнул он. — Это же моя работа.

— Значит, без работы ты еще долго не останешься! — Айс похлопал его по спине. — Так ведь?

Сержант удалился от нас, опасливо оглядываясь, и заговорил о чем-то со своими товарищами.

— Это для него работа! — фыркнул Айс.

— Для многих это работа, — пожал плечами я.

— А для нас, значит хобби?

Айс устало облокотился о фальшборт.

— Все же лучше, чем пасти коз в Антраге! — по его лицу скользнула улыбка. — Прямо как в рыцарском романе! Мы постоянно спасаем прекрасных дам, сражаемся с чудовищами, магами и ордами дикарей!

— И раде чего? — поинтересовался я. — Для чего сражаются рыцари?

— От скуки, надо полагать, — зевнул Айс. — Чтобы не заставили коз пасти!

Возможно, что в его словах была доля истины, но мне хотелось думать, что у нас есть более благородная цель.

Суз показался на горизонте через четыре дня, как и предсказывал капитан.

Мы подошли к гавани и открыли рты от удивления. Вход в порт охранял громадный боевой корабль!

— Это же «Каратель»! — воскликнули мы с Айсом хором.

Пентера капитана Горманта была изрядно потрепана, на бортах были заметны следы ремонта, белели неокрашенные доски и медные заплатки.

— Они здесь! — воскликнул Айс, тряся меня за плечи. — Они живы!

На палубе пентеры мы заметили знакомую фигуру и закричали, размахивая руками.

Моряк выронил бухту каната и вцепился в фальшборт, это был не кто иной, как Бевид!

На пентере нас встретили аплодисментами! Солдаты и моряки обступили нас со всех сторон, пожимая нам руки и хлопая по плечам.

— Господа волшебники, — Бевид стиснул мою руку так, что кости затрещали. — Если вы еще раз нас заставите так волноваться, я за себя не отвечаю!

Мы смеялись вместе со всеми, а Бевид даже всплакнул.

— У капитана Горманта последние волосы поседели, когда мы вернулись на «Каратель» без вас! — причитал Бевид. — А я, старый дурень, даже заказал для вас службу в главном храме Орвада на Суз!

— Как там госпожа Намери? — засмеялся Айс. — Ее не увели за время твоего отсутствия?

— Госпожа Намери в добром здравии, — Бевид сразу успокоился и заулыбался. — Я у них даже обедал два раза!

— А где все? — я огляделся по сторонам. — Я не вижу ни капитана, ни мастера Тура, ни Хрианон!

— Хрианон мы больше никогда не увидим, — голос старого моряка дрогнул. — Она взорвалась вместе с храмом! Не думаю, что это произошло случайно…

Мы с Айсом застыли, оглушенные этой страшной новостью.

— Но как же так? — воскликнул Айс. — Зачем ей это было нужно?

— Она наверно не хотела, чтобы ее кровь, оказалась на руках мастера Тура, — нахмурился Бевид. — Этот болван никогда не мог держать язык за зубами!

— Но вы же пообещали доставить ее к мастеру Айдиоле, — возмутился Айс. — Выходит, что вы нас обманули?

— Мы бы сдержали обещание, — покачал головой Бевид. — Да только она нам не верила…

Мы с Айсом опустились на раскладные стулья в тени навеса. Матрос принес бутылку вина в ведерке со льдом.

— Помянем, — предложил Бевид, распечатывая бутылку.

Мы молча осушили свои стаканы, даже не ощущая вкуса напитка.

На берегу нас ожидала повозка, а возницей оказался один из старших студентов, которого мы знали еще по Академии.

— Мастер Айдиола вас ждет, — сказал студент кланяясь. — Мы очень рады, что вы вернулись!

— Ты себе даже представить не можешь как мы рады, — усмехнулся Айс. — Неужели Академия теперь на Сузе?

— Ну что вы, — удивился возница. — Какая там Академия! Студенты почти все разбежались, а из преподавателей осталось всего несколько человек.

— А тебе, что же некуда было бежать? — Айс забросил в повозку свой вещевой мешок. — Или ты остался по идейным соображениям?

— Вроде того, — студент избегал встречаться с нами взглядом. — Я посчитал своим долгом остаться рядом с мастером Айдиолой…

— Смотри-ка, — хмыкнул Айс. — Здесь еще кто-то помнит о долге!

Я не мог понять, почему мой друг так напустился на несчастного студента, наверно, у них в прошлом случались какие-то разногласия.

— Давай, поехали, — рявкнул Айс. — Или эта повозка без магии с места не сдвинется?

Студент, молча, дернул за вожжи, и мы со скрипом и дребезжаньем покатили по пыльной проселочной дороге, ведущей в город Суз.

Волшебники расположились в большом каменном здании на самой окраине. Строение было окружено высоченным каменным забором, с ржавыми железными пиками по верху.

Ворота были из темного дерева окованного широкими железными полосами с заостренными заклепками.

— Да это настоящая крепость! — одобрительно воскликнул Айс. — Прямо как свинарник моего папашки!

Возница спрыгнул с повозки и постучал в дверь. С лязганьем открылось маленькое окошко, суровый глаз вперился в нас с Айсом.

Мы услышали, как грохочут отпираемые засовы и лают потревоженные собаки.

Дверь приоткрылась, и на пороге появился мечник Эймор собственной персоной! Над его плечом виднелась рукоятка Глайсада, а на лице сияла широченная улыбка.

— Ну, что сквозняк устроили, проходите уже!

Мы прошли сквозь дверь, и Эймор тут же ее запер, оставив возницу снаружи.

— Не плохо вы тут устроились! — воскликнул Айс, осматриваясь по сторонам.

Аккуратный внутренний дворик был усажен тропическими растениями и цветами. В центре двора журчал фонтан с фигуркой морского конька, у которого изо рта била струйка воды.

Тут же стоял массивный стол из красного дерева, украшенный причудливой резьбой и несколько мягких кресел. На столе лежали стопки книг и чистой бумаги, придавленной бруском из желтого полупрозрачного камня.

На потертом ковре, устилавшем каменные плиты пола, лежали две огромные собаки.

В глубине сада стояли клетки с почтовыми голубями, чье курлыканье создавало особый уют и умиротворение.

Мастер Айдиола вышел к нам с протянутыми руками. Он по очереди обнял нас с Айсом и усадил в кресла. Сам он присел на краешек стола и с удовольствием принялся нас изучать.

— Вы повзрослели, мои дорогие, — сказал он. — Возмужали!

Мы с Айсом переглянулись. Вроде все было, как и раньше, никаких изменений в себе мы не заметили. Мастер волшебник рассмеялся. Эймор тоже глядел на нас с улыбкой.

— Мы наслышаны о ваших подвигах, господа, — сказал мечник. — Они просто поражают воображенье!

— У вас слабое воображение, Эймор! — хмыкнул Айс. — Погодите, вы еще и не такое увидите!

— Мы в этом ни на миг не сомневались, — засмеялся мастер Айдиола. — Тем более, когда обещание исходит от вас, мастер Айссивед.

— А что, — подбоченился Айс. — Мужик сказал — мужик сделал!

Мой друг был явно в ударе! Я же все никак не мог забыть глаза Хрианон. Она как живая стояла перед моим внутренним взором… Ее руки сжимающие дневник алхимика, ее губы повторяющие загадочные формулы…

Похоже, что мертвые женщины будут меня всегда преследовать!

— Ты в порядке? — спросил меня Эймор. — Выглядишь ты неважнецки.

— Он только сегодня узнал о смерти Хрианон, вот и раскис, — пояснил Айс. — Он еще не научился быстро переваривать подобные новости, в отличие от меня.

— Вот что отличает героев от простых смертных! — усмехнулся я, показывая, что все в порядке. — Они идут от одного приключения к другому и никогда не оглядываются назад.

— А в этом что-то есть, — кивнул Эймор. — Может быть я тоже герой?

— Вы все герои, — успокоил его мастер Айдиола. — Просто кто-то герой эпоса, а кто-то герой комедии!

— Вот что я в вас не люблю, — нахмурился Айс. — Так это вот эти намеки! Никогда не знаешь, обижаться или нет!

— Не нужно обижаться, мой дорогой друг, — успокоил его волшебник. — Я сам иногда себя не понимаю.

Мастер Айдиола сложил руки на колене.

— Еще я до сих пор не понимаю, что творится в нашем мире, а это тревожит меня гораздо больше, — волшебник вздохнул. — Мы собираемся направить экспедицию на Север. Туда, откуда приходят маги со странными идолами, и откуда приходит золото.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название