-->

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство (СИ), Бородин Стас-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Название: Волшебство, Магия и Колдовство (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 202
Читать онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) читать книгу онлайн

Волшебство, Магия и Колдовство (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бородин Стас

Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Берегись! — закричал капитан и налег на руль.

Мимо нас мелькнул борт «Наковальни». Сотни весел, двигающихся в унисон, напоминали оживший лес! Ее медный таран был нацелен точно в борт черной галеры! Еще мгновение и столкновения не избежать!

Чудовищной силы удар обрушился на пентеру, отбросив ее назад. Нас обдало ливнем деревянных щепок, которые вонзались в незащищенные тела и в палубу.

Прямо перед нами двух гонкорских рекрутов разорвало пополам обломком реи, которая как копье пробила палубу в нескольких метрах от капитана.

Корст даже ухом не повел, он крепко держал руль, не позволяя кораблю сбиться с курса.

— Готовьтесь, господа волшебники, — закричал он. — Мы подходим!

Я посмотрел в сторону «Наковальни» и ужаснулся! Словно огромные челюсти впились ей в правый бок распоров обшивку от кормы до самого носа.

Корабль лежал на боку и уже начал зачерпывать пробоиной воду.

Маги стояли прямо перед нами. До них было несколько десятков метров. Я уже мог во всех подробностях рассмотреть их хищные смеющиеся лица и обнаженные, лоснящиеся от пота тела.

Возле их ног громоздились кучи трупов, которые расторопные слуги оттаскивали крючьями и бросали на алтарь многорукого божества.

— Давай! — закричал я Айсу, хватая друга за плечи и сжимая в руке Слезу Сердца. — Покажи им все, на что ты способен!

Маги перевели свой взгляд на нас, очевидно сообразив, что что-то не ладно.

Тот, что повыше, кивнул на нас своему собрату и положил руку на голову коленопреклоненного раба.

И тут я почувствовал, как из меня буквально вытягивают все силы! Слеза Сердца запульсировала в моем кулаке, заставляя все тело дрожать от необыкновенного прилива энергии.

Айс вцепился в меня обеими руками, как в спасательный круг. Его тело вытянулось и напряглось, рот открылся, и струя нестерпимо белого пламени вырвалась вперед, поглощая магов и черный корабль.

Сквозь пламя я видел, как сорвало плоть с лиц чародеев, как вспыхнул и рассыпался многорукий истукан, как огненный ветер швырнул черную галеру назад, и она рассыпалась на шипящие уголья!

Капитан Корст налег на руль и увел наш корабль прочь от пылающего нестерпимым жаром костра.

Глава 7

Матросы ловко завели парус под пробоину и теперь занимались ремонтом такелажа. Изуродованная «Наковальня» стояла, накренившись на бок, а вокруг нее сгрудились остатки паарийской эскадры.

— Я своими глазами видел, как мастер Модрон пошел ко дну, — сказал я. — Он до последнего сжимал в руках свою палицу и проклинал гонкорцев.

— Это на него похоже! — воскликнул мастер Пенкаур. — Какая прекрасная смерть! Среди бурунов и останков своего корабля!

— Смерть не может быть прекрасной! — возразил Айс. — Меня почему-то стало в последнее время тошнить от всей этой рыцарской чепухи!

Айс слегка охрип, но в остальном был в полном порядке.

— Я чувствую боль каждого человека, которого убиваю, — сказал он. — В смерти нет ничего прекрасного и величественного, уж можете мне поверить!

— А что почувствовали маги? — лицо мастера Пенкаура было мрачным.

— Они разозлились, — усмехнулся Айс. — И удивились!

— Было от чего! — кивнул я.

Мастер Пенкаур печально смотрел на место, где затонул «Молот».

— Последние несколько недель меня не покидали дурные предчувствия, — пожаловался он. — Мы только тем и занимались, что топили корабли с утра и до самой ночи. Я даже счет им потерял, так их было много!

— Так что вам приказал мастер Айдиола? — спросил я. — Вы получили от него послание?

— Мы получили послание и из Паары, — капитан вздохнул. — Все волшебники были объявлены вне закона и нам приказали отправиться на их поиски!

— И что потом? — усмехнулся Айс. — Что вам было приказано с ними сделать?

— Чтобы они не приказали, я отказался! — мастер Пенкаур гордо вскинул голову. — Я не убийца, я солдат! И место мое на поле боя! Мы с братом даже помыслить не могли о том, чтобы покинуть свой пост…

— Нам очень жаль, — сказал я. — Твой брат был великим воином!

— Это так, — вздохнул капитан. — Теперь о нем будут слагать легенды, которые я буду слушать на каждой стоянке и в каждом порту! Кто знает, повезет ли мне, сложить голову в такой же славной битве!

— Ну, об этом можешь не беспокоиться, — заверил его Айс. — Сражений на твою долю еще выпадет предостаточно.

— Так что писал мастер Айдиола? — я повторил свой вопрос.

— Мастер Айдиола? — мастер Пенкаур пожал плечами. — Он только попросил, чтобы мы прислали ему один корабль на Суз. Там он сейчас скрывается от врагов.

— А что слышно от мастера Горманта и о «Карателе»?

— О них, к сожалению, никаких вестей, — капитан встал. — Так что нам теперь делать? «Наковальня» нуждается в ремонте и долгого плавания не выдержит. Нам нужно срочно найти подходящую гавань и заняться ремонтом.

— Возвращайтесь на Родар, — сказал я. — Там вас встретят с почетом и помогут привести корабль в порядок. Мы же, тем временем, отправимся к мастеру Айдиоле на Суз.

— Выбор у нас не большой, — согласился капитан. — Не много мест осталось, где нас могут принять. Боюсь, что Пааре меня теперь встретят как предателя.

— Вы спасли Родар от вторжения, — сказал Айс. — Они вас будут на руках носить и ни за что не выдадут королю Карнетиру со всей его кликой.

От острова Тин было четыре дня ходу до Суз. Мы распрощались с капитаном Корстом и его помощником Троктоном, которые решили идти вместе с мастером Пенкауром на Родар и поискать там удачи.

— На Санкт нам не вернуться пока война не закончится, — сказал Корст. — Подлатаем свою посудину и пойдем в Мино. Это пока единственное королевство, которое не втянуто в это безумие.

Безумие распространялось по островам Внутреннего моря как пожар. Кто знает, сколько времени удастся Мино сохранять нейтралитет. Быть может, как раз в этот момент, миносский флот отплывает из гаваней, держа курс на Паару, или даже на Гонкор!

За все время пути мы не встретили ни одного торговца, зато пираты караулили нас за каждой скалой!

Война многих лишила средств к существованию и рыбаки с готовностью переоснастили свои суденышки в пиратские корабли.

Их маленькие лодчонки тут же пускались наутек, как только понимали, что орешек им не по зубам.

Один раз нам попались две галеры, которые все же решили попытать счастья и проверить что у нас в трюмах. Айс пустил в них огненный шар, и мы долго хохотали, глядя, как незадачливые пираты улепетывают во весь дух.

— Надо было их потопить, — покачал головой капитан. — Это дезертиры. Другой участи они не заслуживают!

Больше на нас не пытались напасть, так что мы с Айсом совсем заскучали, валяясь на юте под навесом.

Черные от загара гребцы пели веселые песни и перебрасывались анекдотами.

Солдаты точили мечи и полировали доспехи, настроение у всех было приподнятое.

— Это правда, — обратился к нам набравшийся храбрости сержант. — Что Гонкор полностью разрушен?

— Вполне возможно, — важно кивнул Айс. — Когда мы отплывали, от него мало что оставалось.

Я дернул друга за рукав, опасаясь, что он может сболтнуть лишнего.

— А кортасский флот лежит на дне у Железного Пальца! — сержант хлопнул в ладоши. — Это полная победа!

— До победы еще далеко, сержант, — сказал я. — Вы человек военный и сами должны это понимать!

— С кем же нам сражаться, если Гонкор и Кортас разбиты? — удивился солдат. — Неужели Мино и Пилес выступят против нас?

— Боюсь, что враг у нас более могущественный, чем вы думаете! — сказал я.

Сержант только непонимающе пожал плечами.

— Наш враг это золото, которое течет неиссякаемым потоком с Севера, — пояснил Айс. — Оно хуже яда, потому что отравляет души людей!

Видишь, во что превратился наш мир за столь короткое время! Пятнадцать лет мира забыты в одно мгновение, словно его и не было вовсе.

— Мы всегда воевали, — возразил сержант. — Наши предки воевали. Предки наших предков воевали! Только в горниле войн рождаются королевства!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название