Полет к солнцу (СИ)
Полет к солнцу (СИ) читать книгу онлайн
История детства и юности Альбуса Дамблдора.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Викки не дала ему договорить, отвесив подзатыльник.
Айла шепотом предложила Аберфорту морса и печенья. Виктория обняла и прошептала, что при случае он может жаловаться на брата им — они не дадут в обиду. Лэмми созерцал его, подперев подбородок кулаками.
— Мне кажется, если нам с тобой встать рядом, ты окажешься меня повыше, правда? — добродушно улыбнулся он. Аберфорт уставился на его глаза, косящие в разные стороны.
— Да, он у нас настоящий слон, — подтвердил Альбус. — И работает, как слон в Индии.
— Ну что ж, молодец, — Элфиас похлопал парня по плечу. Потоптавшись, Аберфорт присел рядом с ним.
— А мне только на потолок, — засмеялся Альбус и уселся по-турецки прямо на полу. Айла молча сунула ему какой-то мягкий узел вместо подушки, он кивком поблагодарил.
— А он такой же тупой и злопамятный, как слон? — Элфрид надкусил печенье. — Может, мистер… Дамблдор, да? Может, ваша матушка жила с великаном и прижила вот это существо?
— Элфрид! — Викки вскочила и топнула ножкой. — Да как ты можешь! Немедленно извинись!
— Врезал бы я тебе, да боюсь сразу такого дохляка зашибить, — процедил Аберфорт, с ненавистью глядя на хрупкого холеного мальчика. — А вот что братец мой помалкивает, это очень интересно. Так-то ты меня защищаешь? Небось, сам смеешься над такими шуточками, — прищурившись, он посмотрел на Альбуса и с презрением сплюнул.
— Пойдем погуляем по коридору, — Клеменси решительно встала, взяла Аберфорта под руку и вывела прочь.
— Грязь к грязи, — скривил губы Элфрид. Викки шлепнула его по губам. Он только фыркнул:
— Ты сама мне говорила, что эта тощая — грязнокровка.
— Магглорожденная, — Виктория стала пунцовой. — Как ты себя ведешь, опомнись! Я тебя привела к моим лучшим друзьям, а ты…
— Я не виноват, что твои лучшие друзья родились в канаве и воспитаны, как свиньи, — процедил Элфрид. Альбус резко встал.
— Или ты учишься прилично себя вести, малявка, или выметайся.
— Кто бы говорил про приличное поведение, — Элфрид лениво слез с лавки. — Я помню, что вы устроили у Слагхорнов, сэр. Для меня оскорбление ехать в одном купе с вами.
Он вышел, попытавшись хлопнуть дверью. Викки прижала платок к глазам. Лэм улыбнулся:
— Хорошо, что у нас с Филом большая разница в возрасте. Представляете, как бы ему за меня пришлось краснеть? А знаете, ведь я этим летом ездил с Филом к дяде Седрику: он у нас в семье самый уважаемый, у него сын в Дурмстранге учится. Ну и там я с этим сыном, Алистером, познакомился. Он много о Дурмстранге рассказывал. Там очень холодно, там есть славянское отделение, звезды северного полушария прекрасно видны… Да, у них там есть один очень умный мальчик, в том году поступил. Австриец, а учится на славянском отделении. Такой умный! Идет на два года впереди программы. Вот бы их с Альбусом познакомить.
— А как фамилия? — Викки скривилась, будто что-то вспомнив.
— Ой, сложная… Гриневуд… Гринведаль… Как-то так.
— О небо, — она закатила глаза. — Он не оставляет меня в покое.
— Не думаю, что ты так уж хочешь о нем забыть, иначе не назвала бы в его честь шпица, — заметил Альбус и снова получил подзатыльник.
Через некоторое время в купе вернулась Клеменси.
— Оставила Аберфорта с Ллойдом Уизли. Встретились в коридоре и сошлись на почве любви к шоколадным лягушкам.
— Ладно, не на почве ненависти к индусам, — хмыкнул Альбус, вспомнив утреннюю сцену на платформе. Клеменси посмотрела серьезно.
— Твой брат может вырасти хорошим человеком. Постарайся быть добрее.
— А я что, не добрый? Я же просто… подзадориваю его стараться в учебе!
Она только скептически кивнула, поджав губы.
Перед прибытием Клеменси проводила Альбуса в купе, где оставила Аберфорта и Ллойда Уизли; туда же как раз подошла и Розалин. Альбус вполне верил, что она проследит за двумя первоклашками, и все-таки напомнил Аберфорту, чтобы тот шел прямо к лесничему и не сворачивал никуда, после чего вернулся к друзьям.
На станции ученики постарше кинулись занимать повозки. Альбус, первым усадивший девочек, Лэмми и Элфиаса, позабавился, наблюдая, как подбегает чуть не опоздавший Финеас Блэк: он задержался, давая последние наставления младшему брату — Арктурусу, черноволосому щуплому пареньку, особенно похожему на отца. Блэк подсел к Геспер Гэмп, Элле Крейвуд (после бала на третьем курсе их часто видели вместе) и Горацию Слагхорну, кажется, совершенно не замечавшему прежних друзей. Как нарочно, их повозка следовала за повозкой компании Альбуса.
Виктория, приподняв шляпку, распустила по плечам волосы; упав волной, они задели и Альбуса. Он машинально убрал прядь и тут же улыбнулся, вспомнив лето. Девочка будто ничего не замечала. Альбус осторожно запустил руку под мягкий каскад.
Ладонь его скользила вверх по ее волосам, тыльной стороной ощущая жесткие планки корсета. Вот он окончился, и под тканью ощутилась мягкая спина, острые лопатки. Альбус осторожно обошел воротник: Айла как-то упоминала, что под него девочкам иногда зашивают колючки. Вот шейка, тонкая, теплая, нежная… Альбус провел рукой по губам — они словно загорелись. Его пальцы случайно соскользнули под воротничок — прямо под рукой оказалась хрупкая ключица. Виктория слегка шлепнула его по щеке, Альбус отодвинулся и на всякий случай сел на ладони. И удивился про себя, поймав ледяной взгляд Горация.
Когда у ворот школы они уже спрыгивали на землю, Гораций, пройдя мимо, громко и презрительно бросил:
— Надеюсь, мистер Дамблдор, вы покатаете по Черному озеру мисс Фарли? Она только об этом и мечтает! Ей понравилось, когда вы катали ее у нас.
Альбус, кашлянув, полез за сумкой Клеменси, а Викки прикусила губы и раздраженно пнула какую-то кочку.
На сей раз за церемонией распределения Альбус наблюдал с напряженным интересом: в последний момент все же разволновался за брата, жаль его стало — вдруг в самом деле попадет в Хаффлпафф. Аберфорт побледнел так, что загар и веснушки на его лице казались серыми. Стоявший рядом рыжий Ллойд Уизли корчил рожи, дергал девочек за косички и вообще смешил друга, как мог, но Альбус видел, что у брата все равно трясутся руки. «Не надо было так его пугать», — ругнул он себя, слушая, как Шляпа в очередной раз поет про факультеты. «На следующий год распределялась бы Ариана. А теперь…»
— Энслер, Герда!
Серьезная черноглазая девочка неспешно подошла к табурету, профессор Розье надел ей Шляпу.
— Гриффиндор!
Альбус вместе с остальными зааплодировал малышке; в том, с какой важностью она подошла к столу и встретила рукопожатие Розалин, было что-то умилительное.
— Блэк, Арктурус!
Директор, за лето заметно поседевший, слегка подался вперед. Финеас улыбнулся младшему брату, но тот словно не заметил его. Непринужденно подошел он к табурету, уселся и миг спустя был отправлен на Слизерин.
— Карлайл, Лили!
Девочка с длинными кудрявыми волосами выпорхнула к табурету и так же быстро была распределена на Гриффиндор.
— Что-то много наших, — пробормотал Дональд.— Примета такая: много гриффиндорцев — к войне.
— С кем же может быть война? — дрожащим голосом спросила Джейн. — С бошами? Или взбунтуются колонии?
Альбус не услышал, что ей ответили: следующим вызвали его брата.
Аберфорт, запинаясь, кое-как добрался до табурета. Шляпа закрыла ему лицо и некоторое время, видимо, раздумывала. «Отправит на Хаффлпафф», — вздохнул про себя Альбус, и в ту же минуту раздалось громкое:
— Гриффиндор!
========== Глава 33. Сеть прельщения человеков ==========
Аберфорт, будто еще не поверив в решение Шляпы, робко подошел к столу с алой скатертью и сел рядом с братом. Тот выдавил улыбку, Генри и Розалин, Мейбл, Лидия и Хагрид похлопали в ладоши, остальные настороженно молчали.
— Ну вот, все-таки не Хаффлпафф. А ты боялся, — попытался пошутить Альбус. — Сейчас распределять закончат, и будет ужин.
— А у него такой же отменный аппетит, как у тебя? — Нэнси, подперев кулаком подбородок, язвительно дергала ртом. — Он такой же юный гений и любимец девочек?