Викрадач ангелiв
Викрадач ангелiв читать книгу онлайн
Повість норвезької письменниці Еви-Марії Люнд «Викрадач ангелів» — розгорнута алегорія сучасної духовної кризи, втілена в напруженому детективно-фантастичному сюжеті. Що, здавалось би, може статися в тихому маленькому містечку за якихось сім днів? Ба, може статися катастрофа, яка загрожує знищенням не тільки одного міста, а й усього людства. Адже до влади над світом рветься лиховісна сила, яка зомбує, підпорядковує собі людську свідомість і веде засліплених на край прірви. І їй таки вдалися б усі її лихі наміри, якби не втрутився малий дотепник ангел Фелікс та його відчайдушні друзі.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Тут нема нікого, — долинув до нього чийсь голос. — Ходімо на другий поверх.
Штори знов зсунулися, і кроки шукачів зникли з кімнати. М’які, мов пух, ангельські крила здійнялися вгору.
Фелікс визирнув у шпарину між шторами. Двері ще звільна зачинялися, а в кімнаті вже нікого не було.
— Нам треба звідси вшиватися, — сказав Фелікс. — Ану наляж на двері за своєю спиною. Нема сумніву, що ти їх відчиниш.
Подвійні двері тераси зі скрипом прочинилися, і до кімнати сильним подувом вітру ввірвалося нічне повітря. Двері зали розчахнулися, і на якусь хвильку їхні силуети на тлі саду, залитого місячним світлом, окреслилися.
Секретар ні миті не вагався.
— Тривога! Тривога! — закричав він. — Хтось проник у бібліотеку!
І тут же учасники пошукової акції, немов підхоплені хвилею у час відпливу чи припливу, змінили напрямок, і всі чорновбрані кинулися сходами з другого поверху вниз.
Оксамитового Лицаря ніде не було видно. Очевидно, він знов повернувся в свої катакомби чекати результату.
Фабіан не знав, що робити. Але Фелікс потягнув його за собою, й вони семимильними кроками помчали садом. Дуже скоро до них долинув пронизливий свист, несамовитий гавкіт і гарчання. Секретар нацькував на них собак. Що ж, доведеться йому спіймати облизня. Фабіан сам собі усміхнувся. Собаки відразу ж їх упізнали, замахали хвостами й заскавуліли. Фелікс усіх чотирьох погладив і прошепотів кожному з них на вухо якісь слова. Собака-вожак підвівся, нашорошив вуха й схилив голову набік. А потім загавкав і кинувся бігти майданчиком для в’їзду та виїзду автомобілів, ведучи за собою і тих трьох. І відразу ж Фабіан та Фелікс почули страшенний лемент біля будинку.
— Що це таке? — репетував секретар. — Нагору! Нагору, кажу я вам, тюхтії! Ні-і-і-і-і-і-і… — а решта все потонуло в собачому гавкоті.
Фелікс стенув плечима й сказав:
— Авжеж, він дасть собі раду, я тільки попросив їх, щоб вони його провчили. Але він, мабуть, надовго це запам’ятає!
Фелікс схопив Фабіана за руку, і вони разом підстрибнули й, перелетівши через велику ґратчасту браму, опустилися потойбіч на землю.
Коли вони опинилися у Фабіановій кімнаті, то хлопець ледве зводив дух. Понад дахами будинків уже займався світанок, і він подумав, що всього за кілька годин йому треба буде збиратися до школи. Що там будуть за уроки, якщо майже всі хлопці попали в полон до бурґомістрового маєтку?
В полон, атож, саме це з ними й сталося. Напевно, там, куди їх зігнали, неможливо було проводити футбольні тренування. Що Фабіанові з Феліксом робити? І начальник поліційної дільниці, й поштмейстер, і лікар перебували серед чорновбраних, тож на їхню допомогу сподіватись марно. Кому вони повинні про все це повідомити?
— Поки що ми нічого не робитимемо, — сказав Фелікс. — Ти ж був на зібранні й знаєш, що всі, кого ми бачили в будинку, прийшли туди з власного бажання. — Він потер підборіддя й глибоко замислився. — Нам треба прогулятися до Вовчого Замку, — сказав він. — І тоді проясниться ще дещо. Кому зі своїх товаришів ти найбільше довіряєш?
— Усім, — аніскілечки не вагаючись, відповів Фабіан.
— Завтра ми повинні їх у все посвятити, — сказав Фабіан. — Нам потрібна допомога.
— Нам? Я мушу розповісти про тебе? — злякано спитав Фабіан. — Вони нізащо в світі мені не повірять!
— Тобі не треба буде нічого розповідати, просто приведи їх із собою до церкви, — сказав Фелікс. — Далі покладись на мене.
Фабіан подивився на ангела з недовірою. Та він би залюбки розповів комусь про все пережите за останні дні й ночі! Одначе, як відреагують на те його товариші?
— А тепер віддай моє стернове перо, бо без нього мені надворі буде кепсько, — сказав Фелікс.
Фабіан простягнув ангелові позичене перо.
Фелікс погладив Фабіана по голові, скочив на підвіконня й шугнув надвір. Хлопець перехилився з вікна, щоб подивитися йому вслід. Маленька фігурка якусь мить висіла в повітрі й весело махала рукою. Потім розігналась і зникла з очей, полетівши понад дахами в напрямку церкви.
Фабіан знесилено сів на ліжко й, не роздягаючися, провалився в сон.
— Фабіане! Прокидайся! Вже понеділок, і тобі пора в школу, — упевненою рукою трясла його Віта.
Фабіан закліпав очима й замружився на сонце, що пробивалося в кімнату крізь відчинене вікно. Мати стояла над ним і сміялася. Нараз йому згадалось усе, що сталося цієї ночі. Ну ось, він спав зовсім одягнений. Фабіан по саму шию заліз під ковдру, щоб мати нічого не помітила.
— Ну й сонько, як важко тебе будити! — веселенько мовила Віта.
На щастя, скоро мати пішла, і Фабіан швиденько скинув із себе ковдру й подибуляв у ванну. Коли він спустився снідати, батько сидів за кухонним столом як темна хмара.
— Я не міг уночі заснути. Мене розхвилювала вся ця буча навкруг футболу, до того ж болить рука, — сказав він. — Я ходив сюди й туди по будинку, як ведмідь по клітці.
Віта подала йому чашку кави, а Фабіан тим часом налив собі в склянку молока.
— Але ти все-таки поспав, — сухо сказала Віта. — Я прокинулася від твого хропіння.
— Звісно, під кінець ночі я трохи заснув, — зізнався Франс. — Сталося й справді щось дуже дивне. На світанку, ще тільки ледь-ледь засіріло, я стояв біля вікна й дивився надвір. Раптом проз будинок пролетів дебелий лелека. Вікно було відчинене, а він летів так близько, що аж обвіяв мене своїми крильми. Я дуже добре бачив, як він мені моргнув!
Фабіан витріщився на батька. Очевидячки, ту штуку втяв Фелікс. Хлопець пригадав лелеку, який плавно пролітав проз вікнину у вежі церкви, коли він розмовляв із батьками на сходах. Той лелека теж моргав. Фелікс — ангел лелек. Які ще несподіванки він для них припас?
А сьогодні Фабіан на Феліксове прохання повинен привести своїх товаришів до церкви. Чи вдасться то йому? Він проковтнув останній шматочок бутерброда з сиром, допив молоко й підвівся.
— Я побіг, — сказав він. — Дорогою зайду до Понтуса.
Фабіан закинув ранця за плече й ступив у літнє осоння. Стояв до міри теплий погожий день, повівав легенький бриз, що колошкав йому чуба. Під Понтусовим вікном хлопець пронизливо свиснув. На його подив відчинилося не вікно, а двері, й Понтус вийшов надвір. Він був зовсім не розчесаний, а на почищеному одязі видніли сліди від борошна. То на нього було не схоже. Як звичайно, він щоранку допомагав у пекарні, але завше йшов до школи в чистому й ошатному вбранні.
— Я заспав, — тільки й мовив Понтус, побачивши Фабіана.
Цілу дорогу до школи він не зронив ані словечка, лише пильно дивився кудись поперед себе. Здавалось, ніби він перебував у глибоких роздумах.
Перед шкільною брамою вони зустріли Райна. Цей кремезний хлопець був таки завеликий як на свої п’ятнадцять років і надзвичайно привітний, але зараз на нього сумно було дивитися.
— Вони мені не вірять, — сердито сказав він.
— Ти про що? Хто тобі не вірить? — спантеличено спитав Фабіан.
— Мати й батько, — Райн спідлоба дивився на товаришів, наче боявся, що й ті йому не повірять. — Вони відмовляються вірити, що вночі я бачив ангела. А мені й самому не дуже віриться.
Фабіан похолов. Понтус схвильовано глянув на Райна.
— А який він із себе? — жваво спитав він.
— Він був невеличкий, у куценькій білій сорочині вільного крою, з білими крилами й рудим волоссям, — відповів Райн. — Я прокинувся від стуку в своє вікно. Коли я підійшов до нього й відчинив, той ангел висів переді мною в повітрі. Махнувши мені рукою, він сказав: «Побачимося згодом!» А тоді зник. Просто десь подівся.
Понтус міцно схопив Райна за руку.
— Я цеї ночі майже не спав, — сказав він, тамуючи подих. — Прокинувся від того, що хтось лоскотав мені носа, і так лоскотав, що я чхнув. Ангел — достоту такий, як ти кажеш — стояв біля ліжка й лоскотав мені обличчя своїми крилами.
— Він щось сказав? — спитав Фабіан.
— Він сказав мені те саме: «Побачимося згодом!» Потім усміхнувся і зник. Достеменно так, як і з Райном. Решту ночі я не склепив очей. Як ви гадаєте: може, це означає, що ми помремо? Я десь чув, що бачити ангела — погана прикмета.