Викрадач ангелiв
Викрадач ангелiв читать книгу онлайн
Повість норвезької письменниці Еви-Марії Люнд «Викрадач ангелів» — розгорнута алегорія сучасної духовної кризи, втілена в напруженому детективно-фантастичному сюжеті. Що, здавалось би, може статися в тихому маленькому містечку за якихось сім днів? Ба, може статися катастрофа, яка загрожує знищенням не тільки одного міста, а й усього людства. Адже до влади над світом рветься лиховісна сила, яка зомбує, підпорядковує собі людську свідомість і веде засліплених на край прірви. І їй таки вдалися б усі її лихі наміри, якби не втрутився малий дотепник ангел Фелікс та його відчайдушні друзі.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Виявляється, є, — обірвав його Фелікс. — Нам треба все обійти й обстежити. Але спершу загляньмо сюди!
Він із переможним виглядом підняв угору якийсь невеличкий звиток пергаменту, розгорнув його й прочитав уголос:
Це був той вірш, якого бурґомістр Кресп читав уголос у церкві. Фелікс почухав місце, де зросталися його крила, — так, як робив завжди, коли поринав у глибокі роздуми.
— Цю загадку написав лицар Вовк, щоб зберегти у таємниці схованку угоди з ангелами. Тільки хтось із їхнього роду може ту угоду укладати далі, але спершу її треба знайти, — сказав він.
— Як ти до цього додумався? — зацікавлено спитав Фабіан. — Невже це те, що було у Креспа в церкві?
— Те, що він пожбурив, а Асмодеус підібрав, — кивнув головою Фелікс. — Спритна дрібна крадіжка у цьому підвалі допомогла розплутати справу.
— Чому все це має статися в день літнього сонцевороту? — спитав Фабіан.
— Перед тим, як сонце лаштуватиметься на зміни, всесвіт на секунду замре, — відповів Фелікс, — і в ту секунду все інше теж може змінитися — на краще або на гірше. Ми робимо ставку на перше.
Фабіан згадав іще одну загадку, на яку йому хотілося б отримати відповідь.
— Я чув, як ти щось казав про образи ангелів. Що ти мав на увазі? — спитав він.
— Усі люди, а надто ті, що здатні бачити ангелів, мають власне уявлення про їхній зовнішній вигляд, — відповів Фелікс. — Цей образ вони запозичують із книжок або вигадують завдяки фантазії. Тобі в пам’яті й закарбувався такий мій образ, і оскільки ти був перший, хто мене побачив, то я й досі маю вигляд, як у часи лицаря Вовка. І не змінюся, поки не складу іспит.
— Не розумію, — сказав Фабіан. — Ти вважаєш, що ви якимось чином набуваєте собі того зовнішнього вигляду, який вигадала людська уява?
— Саме так, — відповів Фелікс. — Усі бачать нас по-різному. Віта Берґгаммер, яка створила дерев’яні скульптури ангелів у церкві, мала в душі силу-силенну образів. Ти ж бачив.
— Віта Берґгаммер? То ангелів створила жінка? Мою матір теж звати Віта. Це рідкісне ім’я, — сказав Фабіан.
— Ну, та це давня історія, але про неї згодом, — ухилився від прямої відповіді Фелікс. — Саме зараз важливіше дещо інше.
— А який же у вас вигляд насправді? — зацікавлено спитав Фабіан.
— Жодній людині не дозволено того побачити, — відповів Фелікс. — Тож угамуйся.
Раптом Фабіан відчув страшенну втому. Навалилося безліч запитань, на які вони повинні знайти відповіді, та й, власне, усе, що відбувалося цієї глупої ночі, було їм обом чуже й вороже, до того ж завтра йому іти до школи.
Зненацька ангел знов завмер і нашорошив вуха.
— Хтось іде! — шепнув він. — Сховаймося за шторами перед дверима, що ведуть на терасу, хутчій!
Фабіан нічого не чув, та все-таки шмигнув за одну з тих важких штор. Фелікс прилаштувався поруч.
— Мовчи та диш, — шепнув він. — Я можу бачити все, що відбуватиметься. Покладися на мене.
Незабаром вони почули, що хтось зайшов до кімнати й забігав по ній сюди й туди.
— Тут є хто-небудь? — спитав він, і Фабіан упізнав голос Юнсона.
Кроки зупинилися.
— Гм, — озвався інший голос, який належав секретареві. — Я міг би дати голову на відсіч, що як виходив, вимикав світло. Певно, Фенвік знов сюди навідувався. Я так був зайнятий учнями, що нічого й не помітив.
— То скільки їх ми вже маємо?
Це знов був голос Юнсона.
— Та не так і багато, як на той час, що є в нашому розпорядженні, — відповів секретар, — але протягом тижня ми з цим упораємося. Можеш розпочинати тренування з тими, хто в нас є, — і він загиготав.
— Я вже розпочав це повним ходом, — сказав Юнсон, і Фабіанові чомусь зовсім не сподобалася та відповідь.
— Хвилиночку, ти мусиш це побачити, — вів далі чоловік. — Заткни вуха!
І тут же з того кутка, де розмовляли чоловіки, пролунав пронизливий свист. Фабіан відчув, як у його жилах захолола кров, і якусь мить у світі не було нічого, крім того жахливого звуку. Потім хлопцеву руку здавила м’яка рука ангела, нараз кров у жилах запульсувала як і раніше, і він знов оговтався. Кімната й досі мовби тремтіла від луни того свисту.
Швидкі, нервові, важкі кроки відлунювали в усьому будинку. Двері відчинилися і знов із хряском зачинилися. Нараз десь із самого низу почувся ритмічний тупіт, від якого підлога заходила ходором. Двоє чоловіків покинули кімнату.
Фелікс невсипно поглядав туди з-за штори. Двері до зали були широко відчинені, й вони могли бачити все, що там діялося. Двоє чоловіків стояли до них спинами у стойці «вільно». Обоє були в чорному одязі, секретар — у костюмі, а Юнсон і досі в судійському вбранні. А з дверей підвалу нескінченним потоком маршували чоловіки та хлопці в чорних футбольних костюмах.
10
Фабіан помітив, що він усе ще тримав Феліксову руку в своїй. Тепер він її міцно стискав, оскільки впізнав тих, що маршували з дверей підвалу. Спереду йшли Турд і його батько, обоє зі скляними поглядами. Ті, хто ступав за ними, мали не набагато кращий вигляд. Усі вони, відбиваючи такт ногами, ішли вперед, і обличчя в них були порожні.
Фабіан усіх їх упізнав. То були хлопці зі школи, і більшість зі своїми батьками. Усі вони приходили на зібрання у молитовний дім.
— Стр-р-р-унко! — раптом крикнув Юнсон, і голос у нього був уже не такий приязний.
Постаті в чорному виструнчилися й гучно вдарили підборами.
Фабіан спантеличено озирнувся на Фелікса, шукаючи ради та підтримки. Що сталося з тими людьми? Чи можна щось зробити, аби їм допомогти?
Ангел приклав до рота палець, мовляв, мовчи.
— Будьте готові до служби! — заревів Юнсон. — Нам потрібні два добровольці, які завтра відвідають Креспа й переконають його передумати.
Фабіан похолов. Про що це він?
Двоє чоловіків тут же виступили з шеренги. То був начальник поліційної дільниці Таґ і лікар Маґель.
Раптом вони помітили, як будинок знов загойдало — здавалося, що задвигтіли стіни й стеля. Із підземелля, що було під ними, вгору здіймався рев, настільки повен гніву, що Юнсон зблід, як полотно.
Рев підіймався дедалі вище, і врешті-решт підвальні двері зі страшезним хряском розчахнулися.
На порозі з’явився Оксамитовий Лицар — так само елегантний, як раніше. Одначе вигляд у нього був набагато страшніший, ніж будь-коли.
— Йой-йой, — почув Фабіан Феліксове бурмотіння. — Який же він розлючений!
Оксамитовий Лицар важко дихав і кидав навсібіч погрозливі погляди. Очі за темними окулярами метали блискавки. Тепер він був Асмодеусом. Фабіан від жаху не знаходив собі місця попри те, що тримав Фелікса за руку.
— Хтось… — повільно й стримано почав Оксамитовий Лицар, — хтось вставляє нам палиці в колеса. У будинок закрався злодій. Спустіть собак! Прочешіть будинок і сад! ЗАРАЗ ЖЕ!
Після того командного крику зчинилась неймовірна веремія, почулося тупотіння чобіт і валування собак. Оксамитовий Лицар, схрестивши руки, стояв посеред зали з розлюченою міною на обличчі, а «футболісти» в чорному розбіглися хто куди. Двоє з них рушили в бік відчинених дверей, що вели до кімнати, де були Фелікс і Фабіан, і Фабіан знов швиденько сховався за штору. Один із хлопців у чорному був син начальника поліційної дільниці, а другий — син лікаря. Вони нишпорили по кімнаті й шукали за всіма меблями. Ось-ось і за штори заглянуть. Фабіан у розпачі глипнув на Фелікса, який собі спокійно усміхався.
Потім Фелікс притягнув Фабіана до себе й накрив своїми крильми. Фабіан відчув, що страх минувся. Здавалось, Фелікс був не менший за нього на цілу голову, а великий і надійний. Хлопець заплющив очі й розслабився. І ось він почув, як десь далеко хтось одним махом розсунув штори.