Двенадцатая карта
Двенадцатая карта читать книгу онлайн
Новое дело прикованного к постели гениального криминалиста Линкольна Райма и его ученицы — талантливого детектива Амелии Сакс — возможно, самое необычное за всю их совместную практику.
Шестнадцатилетнюю Женеву Сеттл преследуют убийцы.
Снова и снова полиции удается схватить очередного преследователя — однако охота на девушку продолжается.
Кто и зачем стремится избавиться от обычной старшеклассницы?
Возможно, ей известно что-то важное?
Но что?
Пока Линкольну и Амелии ясно одно: если они не установят мотив, то не найдут и таинственного заказчика убийства…
Единственная зацепка Райма и Сакс — «Повешенный», двенадцатая карта Таро, оставленная преступником на месте неудавшегося покушения…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джакс кивнул в сторону путей:
— Мне нравилось расписывать поезда. Краска на них хорошо держалась… Я знал, что мои работы увидит много народу. В семьдесят шестом расписал целый вагон. Тогда отмечали двухсотлетие независимости, в порту на причале было полно океанских лайнеров. Я изобразил такой корабль на фоне статуи Свободы. — Он рассмеялся. — Говорят, управление метрополитена почти неделю не трогало этот кусок. Может, просто не до того было, но мне приятнее думать, что кому-то там понравилась моя работа.
Женева только что-то проворчала. Ей было что рассказать по этому поводу. Впереди виднелись леса вокруг здания, где она работала до увольнения. Как бы ему понравилось, что ее работа заключалась в оттирании граффити? Может, она даже стерла какие-нибудь его куски. Ее так и подмывало рассказать, но она промолчала.
У первого работающего таксофона на бульваре Фредерика Дугласа она остановилась и начала рыться в поисках мелочи. Отец протянул ей сотовый.
— Не надо.
— Возьми.
Женева, словно не слыша, опустила несколько монет в аппарат и набрала номер Лакиши. Отец тем временем убрал мобильник в карман, отошел на край тротуара и принялся глазеть по сторонам.
В трубке раздался голос подруги:
— Алло?
Женева отвернулась.
— Киш, все закончилось.
Она рассказала про ювелирную биржу, про готовящийся теракт.
— Ничё се, вот дерьмо! Террористы? Я просто в шоке. Ты как сама?
— Нормально.
Женева услышала, как с ее подругой заговорил чей-то голос… мужской. Лакиша зажала трубку ладонью. Приглушенный обмен репликами походил на серьезную перепалку.
— Киш, ты там?
— Да-а.
— Кто там с тобой?
— Да так, никто. Ты теперь где? Не в прежнем подвале, надеюсь?
— Пока там же, где я тебе уже говорила: с тем детективом и его подругой. Помнишь, тот, в инвалидной коляске?
— Так ты у них?
— Нет, я сейчас в центре. Иду в школу.
— В школу? Сейчас?
— Надо забрать задания.
Киш помолчала.
— Короче, подруга, встретимся тогда в школе. Надо с тобой увидеться. Ты когда там будешь?
Женева обернулась на стоящего неподалеку отца: руки в карманах, по-прежнему озирает окрестности. Она решила пока никому о нем не говорить.
— Киш, давай отложим до завтра. Времени сейчас просто нет.
— Ну-у-у-у, подруга.
— Серьезно, лучше на завтра.
— Как скажешь.
Киш положила трубку, но Женева помедлила, не желая идти к отцу.
Наконец она вернулась к нему, и они продолжили свой путь к школе.
— Вон там, в трех-четырех кварталах, знаешь что было? — он показал рукой влево.
— Нет, — буркнула Женева.
— Я тебя как-нибудь туда свожу. Сто лет назад на том месте застройщик по фамилии Кинг отгрохал три огромные многовартирки и целую кучу особняков. Нанял трех лучших в стране архитекторов. Чудные вышли домишки. Официально застройка называлась «Жилой квартал Кинга». Красивые здания, о дорогие. Уильям Хенди там обитал какое-то время. Знаешь его? Отец блюза, лучше музыканта в истории нет. Мне там доводилось писать кусок. Я не рассказывал? Баллонов тридцать извел, не меньше. Не какой-нибудь тэг кинул, а целых два дня старался… портрет самого Хенди. Даже в «Таймс» фотографию напечатали. Кусок долго оставался нетронутым…
Женева замерла на месте, хлопнула руками по бокам.
— Хватит!
— Жени, что такое?
— Просто хватит, и все. Слышать ничего не хочу.
— Но…
— Мне глубоко плевать на все, о чем ты рассказываешь.
— Я понимаю: ты на меня злишься, детка. Неудивительно после всего. Послушай, я сделал ошибку… — Голос его сорвался. — Но это в прошлом. Я изменился, все теперь будет у нас по-другому. Впредь для меня главное — ты, я уже не такой, как был, когда жил с твоей матерью. Тебя мне и следовало спасать в первую очередь… только не той глупостью, за которую я отправился в Буффало.
— Да нет же! Ты не понимаешь! Дело не в том, что ты сделал — мне противен весь этот мир, которым ты живешь. Мне плевать на этот твой квартал Кинга, плевать на «Коттон-клаб», на гарлемский Ренессанс. Мне не нужен твой Гарлем, терпеть его не могу. Здесь сплошь оружие, наркотики, изнасилования. Тебя могут ограбить ради дешевых позолоченных побрякушек или пояса для похудания. У девчонок на уме только одно: чьи косички и дреды круче. А…
— …а на Уолл-стрит процветают инсайдерские спекуляции, в Нью-Джерси — мафия, в Весчестере люди живут в трейлерных парках.
Женева его не слушала.
— Парни думают только о том, как бы затащить девчонку в постель. Люди, которые на нормальном языке разговаривать не умеют…
— Что плохого в ААПД?
Женева запнулась.
— Откуда ты про него знаешь?
Джакс сам никогда не пользовался языком гетто — отец всегда следил, чтобы сын прилежно учился (по крайней мере пока тот не забросил школу и не начал портить городскую собственность). Однако большинство обитателей Гарлема и не подозревали, что официально их манера общения называется афро-американским просторечным диалектом.
— Я доучивался, пока мотал срок. Получил свидетельство о среднем образовании, даже сдал год колледжа.
Женева промолчала.
— В основном по языковой части. Вряд ли такое образование поможет найти работу, но меня и раньше привлекали слова. Помнишь, я всегда любил книги. Я тебя и читать научил… Изучал нормативный английский и просторечный диалект тоже. Ничего зазорного я в нем не вижу.
— Но ты им не пользуешься, — резко сказала Женева.
— Я вырос в семье, где говорили на нормативном. Вот по-французски и на мандинго я тоже не говорю.
— Мне тошно на каждом шагу слышать кривой английский. Отец только пожал плечами:
— Многое из того, что сейчас считается просторечием, было нормой для староанглийского. Даже знать так разговаривала, и в Библии часто встречаются такие слова. Это вовсе не диалект чернокожих, как многие уверяют. Кое-что живет в языке еще со времен Шекспира.
Женева рассмеялась:
— Да-да, попытайся найти работу со знанием ААПД.
— Ну а если, к примеру, на то же место претендует какой-нибудь француз или, скажем, русский? Думаешь, босс не даст им возможности показать себя в деле? Выслушает, что они о себе скажут, посмотрит, стараются ли, хорошо ли соображают, и не важно, на каком английском они говорят. Другое дело, если наниматель использует манеру речи как предлог, чтобы отказать человеку в работе. — Он усмехнулся. — В ближайшие несколько лет ньюйоркцам стоит подумать о том, чтобы выучить испанский или китайский. Чем ААПД хуже?
Его рассуждения только сильнее разозлили Женеву.
— Жени, мне нравится наш диалект. Для меня он звучит естественно, дает мне чувство того, что я свой. Послушай, ты справедливо обижаешься на меня за то, что я натворил. Но не стоит обижаться на то, кто я есть и откуда мы происходим. Здесь наш дом. А ты знаешь, что делать со своим домом: менять то, что требует перемен, и гордиться тем, чего изменить не в силах.
Женева зажмурилась, закрыла лицо руками. Долгие годы она мечтала, чтобы кто-нибудь из родителей был рядом. Ну пусть не оба, так хоть один человек ждал бы ее из школы, проверял уроки, будил по утрам. А когда она худо-бедно привыкла жить в одиночестве, решила во что бы то ни стало вырваться из этого Богом забытого места, прошлое вдруг настигает ее и начинает вертеть, душить и утягивать за собой.
— Только мне не этого надо, — прошептала она. — Я хочу большего, чем здешний бардак. — Она обвела рукой вокруг себя.
— Женева, детка, я прекрасно тебя понимаю. Я только рассчитываю, что мы поживем здесь еще пару лет вместе, пока ты не упорхнешь в большой мир. Позволь мне восполнить то, чего мы с матерью тебе недодали. Ты достойна всего на свете… Но, милая, скажи: ты можешь назвать хоть одно место, где все идеально? Где улицы вымощены золотым кирпичом? Где каждый любит своего соседа? — Он усмехнулся: — Говоришь, что вокруг бардак? Чертовски верно подмечено. Только, детка, где бардака нет?
Он обхватил ее за плечи, притянул к себе. Женева напряглась, но отстраняться не стала. Они продолжили путь к школе.