-->

Бестиарий любви в стихах

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бестиарий любви в стихах, Автор неизвестен-- . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бестиарий любви в стихах
Название: Бестиарий любви в стихах
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 218
Читать онлайн

Бестиарий любви в стихах читать книгу онлайн

Бестиарий любви в стихах - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

Анонимная поэма XIII века «Бестиарий любви в стихах» представляет собой своего рода рассуждение о природе любви; в ней материал средневековых бестиариев переосмысляется в куртуазном ключе. В отличие от своего предшественника, «Бестиария любви» Ришара де Фурниваля, поэма не ограничивается пародией, но содержит также и выраженный лирический элемент. Ни на один из современных языков поэма ранее не переводилась. Предлагаемый перевод ставит своей целью познакомить русского читателя с этим своеобразным памятником средневековой литературы.

На обложке:

Охотник убивает единорога. Рукопись музея Гетти в Лос-Анджелесе (MS. Ludwig XV 4, fol.85v.)

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
А то, бывает, так начнут:
«Мадам, я Вам принадлежу
Всем сердцем, телом и душой —
Удостовериться прошу!
Позвольте мне Вам послужить!»
Такие услыхав слова,
Особенно настороже
Рекомендую дамам быть,
Что в тайне сохранить хотят
Дела и помыслы свои.
Ведь этот рыцарь-кавалер
Не сможет убедиться в том,
Что он на службу поступил,
И ей одной принадлежит,
Если не будет каждый день,
Не отставая ни на шаг,
При этой даме состоять,
Стараясь как-то услужить:
То слева будет гарцевать,
То справа, то пойдет пешком.
А службу он всегда найдет —
К примеру, может завязать
На голенищах ей шнурки.
Но это далеко не все:
Ведь он, желая подтвердить,
Что это дама помогла
Ему таким достойным стать,
Все время будет говорить
О ней, а также намекать,
Что дамой был он вдохновлен.
А после этого наймет
Какого-нибудь крикуна —
Поэта, чтобы тот орал:
Мол этот рыцарь-кавалер
Такую доблесть проявил
И уйму подвигов свершил
Во славу Дамы и Любви.
Остерегайтесь, Госпожа,
Таких людей и козней их,
А то, не приведи Господь,
Свою уроните Вы честь,
Ведь эти лживые мужи
Подобны детищам Ехидн,
Что появляются на свет,
Своих родителей убив.
Чтобы Ехидна понесла
Ей нужно голову самца
Отгрызть и тут же проглотить —
Тогда и будет плод зачат.
Когда же близок родов срок,
Становится огромным плод
И раздирает самке бок,
И вылезает, мать убив.
Вот так Ехиднино дитя,
Зачатьем умертвив отца,
Рождаясь, убивает мать.
И лживых рыцарей сравнить
С Ехидной смело я могу —
Им не прославиться никак,
Иначе как ославив дам,
Помогших славы им достичь,
Их преданность – чтоб предавать!
Боюсь я, как бы Госпожа
Ехидне вдруг не отдалась —
Коварно та ее предаст.
К тому же, как я буду жить,
Узнав, что обо мне забыв,
Она другого предпочла
И милостью своей дарит?
И все же, если суждено
Случиться этакой беде,
Прошу тебя, благой Господь,
Пусть с нами все произойдет,
С моим соперником и мной,
Как с сыновьями Обезьян.
Обычно Обезьяна-мать
Двоих рождает сыновей,
И надо в общем-то сказать,
Что оба сына ей милы,
Но разной силы к ним любовь —
Ведь первый матерью любим
Сверх всякой меры, а с другим
Она как будто холодна —
К нему любовь куда слабей.
Вот эта разница в любви
И позволяет утверждать,
Что только первый сын любим.
И все-таки, когда ловец
За Обезьяною бежит
Она не хочет оставлять
Ни одного из сыновей.
Любимого она тогда
Скорее на руки берет,
Второго сына посадив
На шею – пусть он там висит:
Удержится – и хорошо,
А нет – ну что ж, не повезло.
Вот так, неся своих детей
Она бежит на двух ногах:
С любимым сыном на руках
И с нелюбимым на плечах.
Однако настает момент,
Когда она, вконец устав,
Не в силах продолжать свой бег
Без помощи передних лап —
Приходится ей отпустить
Свое любимое дитя,
Тогда как нелюбимый сын
Вцепившись в шею все висит,
Поскольку держится он сам.
Поэтому я говорю,
Что если станете любить
Вы Скорпиона и Ежа,
Или решите опекать
Ехидну или Кукушат,
Иль Гидра станет Вам мила,
Или полюбится Вам вдруг
На Ласточку похожий муж,
Поверьте, знаю наперед —
Знакомый этот отпадет,
Ведь он не держится за Вас,
Тогда как я за Вас держусь,
И силу мне Любовь дает.
А он не держится за Вас,
Но это Вы его нести
С собой решили, полюбив,
А я держусь, хоть нелюбим.
Он Вас возлюбленной зовет,
Хотя вообще не любит Вас —
Вы, Госпожа, ему милы
Лишь потому, что выполнять
Согласны прихоти его —
Все, что бы он ни пожелал.
Но если Вы наперекор
Ему решитесь поступить,
Он сразу же от Вас уйдет,
Хотя других на то причин
Не будет – пропадет любовь.
Поэтому я говорю:
Он просто в поисках услад,
За Вас нисколько не держась,
Летит за Вами как Пила,
Что гонится за кораблем.
Пила – это морская тварь,
Летающая над водой
При помощи гигантских крыл.
Известно, что Пиле дано
Быстрее кречета летать,
Взмывающего в облака,
И даже уходить от стрел,
Что выпускает арбалет.
И очень радует Пилу
Заложенная в крыльях мощь —
Ей стоит только увидать
Плывущий по морю корабль,
Она, чтоб силу испытать,
Летит с ним наперегонки.
Враз покрывая сотню верст,
Но если судно вдруг начнет
Ее немного обходить,
Она сейчас же прекратит
Соревнованье с кораблем:
Не станет гордая Пила
Проигрывая, продолжать
Или, немного подождав,
Дыхание восстановив,
Опять корабль догонять —
Нет, крылья тотчас же сложив,
Она ложится между волн
И погружается на дно.
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название