Кто эта Гидра? Кавалер,
Способный сердце разделить
И сразу нескольких любить:
Он, будто землями сеньор,
Владеет множеством подруг —
Большая власть ему дана!
И нету дамы ни одной
Что сможет сердцем завладеть
Такого мужа целиком —
Он больше четверти не даст.
Обычно, правда, отдавать
Многолюбивый кавалер
Не станет даме ничего —
Ни четверть, ни восьмую часть.
И в этом очень он похож
На некоторых игроков,
Что любят биту предлагать
Всем прочим, только никому
Ее в итоге не дают,
И одурачив остальных,
Уходят, биту взяв с собой.
А ведь по правилам игры
Ее на поле нужно класть!
Подобно, должен кавалер
Четвертую хотя бы часть,
А лучше, сердце целиком
Своей возлюбленной дарить.
Нет, все же сердце по частям
Негоже как-то раздавать —
Кто сердце дарит четверым
Не будет ни одну из них
По-настоящему любить.
Несложно это подтвердить,
Взяв для примера ремесло —
Ведь если мастер вдруг решит
За несколько приняться дел,
Не сможет толком до конца
Он довести ни одного.
Да что я вдруг о мастерах?
Продолжу лучше о зверях!
Недавно я Вам рассказал,
Что если Гидре отрубить
Башку, то там, где шеи срез
Две новых головы растут —
Выходит, пользу из потерь
Умеет Гидра извлекать —
Она становится сильней:
Опасность страшную таит
Подобный Гидре человек!
Ведь если будет этот муж
Обманут дамою какой,
В отметстку он десятерых
Сумеет женщин обмануть.
Я умоляю, Госпожа,
Остерегайтесь этих Гидр!
Едва в доверие войдя,
Они сейчас же предадут,
Хитры они, язык их лжив —
Он не по сердцу говорит.
Ох, злая участь даму ждет,
Если одна из этих Гидр,
Ее заметив, подползет:
Ведь стоит даме, полюбив
Это дрянное существо,
Начать искать его любви,
Ему стараясь угодить,
Как этот мерзкий человек
Ее немедленно предаст,
И перестанет ей служить,
И станет дама будто Краб.
Чем Краб старается сильней
Приблизиться, завидев цель,
Тем будет дальше от нее,
Поскольку пятясь он ползет.
Вот так и женщина зазря
Старается, когда любовь
Дарит в надежде получить
Любовь взаимную в ответ —
Не будет Гидра ей служить.
Да, может притвориться вдруг
Влюбленной, только никого
В действительности не любя,
Сейчас же даму предает,
Совсем, как будто Скорпион,
Тот, что ласкает языком,
Хвостом желая уязвить.
Так и они себя ведут:
Пред дамой источают лесть,
А за спиной ее хулят.
И правда, чем не Скорпион?
Да нет, они еще скверней!
Прошу я Бога оградить
От Скорпионов Госпожу
И от подобных им людей,
Что дамам любят говорить:
«Вы не могли бы, Госпожа,
Добиться славы мне помочь?»
Остерегайтесь, Госпожа,
Такие речи услыхав —
Коварен этот кавалер.
Ведь если дама вдруг решит
О нем заботиться начать
И взять его под патронаж,
Он в скором времени ее
Как Кукушонок наградит.