-->

Греческая эпиграмма

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Греческая эпиграмма, Коллектив авторов-- . Жанр: Античная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Греческая эпиграмма
Название: Греческая эпиграмма
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

Греческая эпиграмма читать книгу онлайн

Греческая эпиграмма - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

В 1935 г. вышел сборник переводов греческих эпиграмм (и некоторых других стихотворений греческих поэтов) виднейшего русского ученого, профессора медицины Леонида Васильевича Блуменау (1862–1931 гг.)

Столь обширного и высокого по своему художественному уровню собрания переводов греческих эпиграмм на русский язык до выхода этой книги в России еще не было. Этот сборник с добавлением некоторых, прежде не печатавшихся, переводов Блуменау составляет основу настоящего издания. Кроме того, в книге представлены и другие переводчики, в том числе поэты первой половины XIX в. — уже упомянутые Дашков, Печерин и другие. Поэтому читателя не должна изумлять некоторая пестрота стиля переводов: иные из них своею архаичностью значительно отличаются от более новых. Около четырехсот эпиграмм в переводе Ю. Ф. Шульца публикуются впервые.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Греческая эпиграмма - i_009.jpg
Жизнь! Как без смерти уйти от тебя? Ты приносишь повсюду
  Тысячи бед. Избежать трудно их, трудно нести.
Что по природе прекрасно, лишь то в тебе радует: солнце,
  Месяца круговорот, звезды, земля и моря.
Все остальное — страданье и страхи. И если случится
  Радость кому испытать, — следом Отмщенье идет.

ФЕОГНИД

Греческая эпиграмма - i_010.jpg

[10]

Дочери Зевса, Хариты и Музы! Пришедши когда-то
  К Кадму на свадебный пир, пели вы чудную песнь:
«Только прекрасное мило, а что не прекрасно, не мило».
  Вот какая неслась песнь из божественных уст.
* * *
Город все тот же, что был, только люди-то в нем уж другие,
  Что ни законов, ни прав не уважали досель,
Но, обернув себе бедра потертою козьею шкурой,
  Точно олени, паслись за городскою стеной;
Стали теперь господами они, благородные ж нынче
  Сделались низкими, Кирн! Кто это может терпеть?
Все друг над другом смеются, обманом проводят друг друга,
  Мысли в душе не нося ни о добре, ни о зле.
* * *
Ищем породистых, Кирн, лошадей мы, ослов и баранов,
  И чистокровный приплод каждый желает иметь;
Но благородному мужу жену себе низкого рода
  Взять ни по чем, коль она много добра принесет.
Женщина также руки богача не отвергнет, хотя бы
  Низок он был: предпочтет роду богатство она.
Деньги в почете, и знатный берет себе в жены простую,
  Простолюдин — госпожу. Деньги — смеситель родов.
Не удивляйся ж тому, что тускнеет порода сограждан,
  Если мешается так доброе племя с дурным.
* * *
Бывшее злом у хороших, в добро превратилось у низких.
  Правят насильем они. Нет уже больше стыда.
Несправедливость и наглость теперь торжествуют над правом
  И далеко по земле власть простирают свою.
* * *
Зевс, удивляюсь тебе! Все твоей повинуются воле,
  Сам ты в почете у всех, силой великой богат,
Взором своим проникаешь ты в сердце и мысль человека,
  Нет никого, кто с тобой властью равнялся б, о царь!
Как же, Кронид, допускает твой ум, что судьбою дается
  Жребий один и дурным и справедливым мужам,
Тем, чьи стремленья скромны, и тому, кто, готовый к насилью,
  Помыслы в сердце таит о беззаконных делах.
* * *
Нет, не дало божество ничего непреложного людям,
  Даже пути для того, чтоб угодить божеству.
* * *
Было бы лучше всего тебе, смертный, совсем не родиться,
  Вовсе не видеть лучей ярко светящего дня;
Если ж родился — пройти поскорее ворота Аида
  И под землей глубоко в ней погребенным лежать.
* * *
Мнение — людям великое зло, драгоценен лишь опыт;
  Многие судят меж тем, мнения больше держась.
* * *
О, как блажен тот и счастлив, кто в темные недра Аида
  С миром идет на покой, не искушенный в борьбе,
Кто не дрожал пред врагом, из нужды не свершил преступленья
  И испытанью друзей в верности их не подверг.
Скоро за чашей вина забывается горькая бедность,
  И не тревожат меня злые наветы врагов;
Но я печалюсь душой, что юность меня покидает,
  Плачу о том, что ко мне тяжкая старость идет.

АНАКРЕОНТ

Греческая эпиграмма - i_011.jpg
ДАРЫ ДИОНИСУ
С тирсом Геликониада, а следом за нею и Главка,
  Вместе с Ксантиппой, спеша к Вакхову хору примкнуть,
Сходят с пригорка. Венки из плюща и плоды винограда
  С тучным ягненком несут в дар Дионису они.
МОЛИТВА ГЕРМЕСУ
К Теллию милостив будь и ему, за его приношенье,
  Даруй приятную жизнь, Майи божественный сын.
Дай ему в деме прямых и правдивых душой Евонимов
  Век свой прожить, [11] получив жребий благой от судьбы.
ЭПИТАФИИ ВОИНАМ
1
Мужествен был Тимокрит, схороненный под этой плитою.
  Видно, не храбрых Арей, а малодушных щадит.
2
О силаче Агафоне, погибшем в бою за Абдеру,
  Весь этот город, скорбя, громко рыдал у костра,
Ибо среди молодежи, сраженной кровавым Ареем
  В вихре жестокой борьбы, не было равных ему.
3
Больше всех бойцов скорблю я о тебе, Аристоклид,
  Молодым погиб, спасая край родной от рабства, ты.
НА БРОНЗОВУЮ ТЕЛКУ МИРОНА
Дальше паси свое стадо, пастух, — чтобы телку Мирона,
  Словно живую, тебе с прочим скотом не угнать.
ПИРУЮЩИМ
Мил мне не тот, кто, пируя, за полною чашею, речи
  Только о тяжбах ведет да о прискорбной войне;
Мил мне, кто, Муз и Киприды благие дары сочетая,
  Правилом ставит себе быть веселее в пиру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название