Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те читать книгу онлайн
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Иов.19:18.
Но они навсегда бросают меня; когда встану, они издеваются надо мною [753].Иов.19:19.
Гнушаются мною видящие меня, и любимые мною возстают на меня.Иов.19:20.
Въ коже моей сгнила плоть моя и кожа [754] моя только в зубах осталась.Иов.19:21.
Помилуйте меня, помилуйте меня, друзья! ибо рука Господня коснулась меня.Иов.19:22.
Зачем вы преследуете меня, как и Господь? разве плотию моею не можете насытиться [755]?Иов.19:23.
Кто бы дал (возможность) написать слова мои и положить в книге на веки?Иов.19:24.
И на дощечке [756] железной и олове, или на камнях вырезать их?Иов.19:25.
Ибо я знаю, что Присносущенъ [757] Имеющий искупить [758] меняИов.19:26.
(И) [759] на земле воскресить [760] кожу мою, терпящую [761] это, ибо отъ Господа со мною это совершилось [762].Иов.19:20.
Это [763] я знаю в себе самом, это видели глаза мои, а не другой (человек), все это у меня совершилось во внутренности [764].Иов.19:28.
Если же и скажете: «что скажем против него и причину события [765] (всетаки) найдем в немъ»,Иов.19:29.
То убойтесь же и вы меча [766], ибо беззаконников постигнет ярость, и тогда они увидятъ [767], где их сила [768].Глава 20
Иов.20:1.
И отвечал Софар Минейский, и сказал:Иов.20:2.
Я не такъ думал возражать тебе в сем, и вы [769] знаете не более, чем и я.Иов.20:3.
Обидное вразумление себе я выслушал и дух разумения (моего) [770] отвечает во мне [771].Иов.20:4.
Ужели ты этого еще не знал издревле [772], какъ поставлен человек на земле?Иов.20:5.
(Ведь) веселие нечестивых необычайно гибельно [773] и радость беззаконников — пагубна.Иов.20:6.
Если бы достигли небес дары его и жертва его коснулась облаковъ [774],Иов.20:7.
То, когда он признает себя непоколебимымъ [775], тогда до конца погибнет, видевшие же его скажут: «где онъ»?Иов.20:8.
Какъ удалившийся сон, он не будет найден, как ночное видение, унесся [776].Иов.20:9.
Глаз, видевший его, более не увидит (его) и не узнает уже его место его [777].Иов.20:10.
Сыновей его погубят (люди) негодные [778], а руки его будут причинять [779] болезни.Иов.20:11.
Кости его наполнились грехами [780] юности его и съ ним в прахе будут лежать.Иов.20:12.
Если сладка в устах его злоба, он скроет ее под языком своим,Иов.20:13.
Не удержится от нея и не оставит ея, а соберет ее внутри гортани своей [781],Иов.20:14.
Но не сможет помочь себе: желчь аспидовъ [782] — во чреве его [783].Иов.20:15.
Богатство, неправедно собираемое, будет изрыгнуто, из храмины его [784] исторгнетъ [785] его Ангелъ [786].Иов.20:16.
Змеиный яд пусть он будет сосать, и умертвит его жало змеи.Иов.20:17.
Да не видит он молока [787] от стад и прибытка меда и масла коровьяго.Иов.20:18.
Напрасно и тщетно трудился: от богатства он ничего не вкусит, как от твердаго, несъедобнаго [788] мяса.Иов.20:19.
Ибо онъ дома многих безпомощных раззорил, жилище же (их) ограбил и не возстановил.Иов.20:20.
Не сбережется имение его: пожеланием своим он не спасется [789].Иов.20:21.
Нетъ остатка от пищи [790] его, посему не будет процветать его благополучие.Иов.20:22.
Когда онъ сочтет себя в полноте (счастья), он будет стеснен и всякия бедствия постигнут его.Иов.20:23.
Если онъ как-либо наполнит чрево свое, то Он пошлет на него яростный гнев, одождит на него болезни.Иов.20:24.
И не спасется он от меча, да устрелит его медный лук,Иов.20:25.
И да пройдет сквозь тело его стрела! звезды [791] в жилищах его пусть светятъ [792], на него (нападет) ужас.Иов.20:26.
И всякая тьма [793] да пребудет на нем, да поест его огонь неугасимый [794], пришлец пусть причинит бедствие дому его.Иов.20:27.
Да откроет небо беззакония его и зсмля да возстанет на него.Иов.20:28.
Погибель пусть преследуетъ [795] дом его до конца и день гнева да придет на него.Иов.20:29.
Вотъ удел человеку нечестивому от Господа и приобретенное имъ имущество от Надзирателя [796].Глава 21
Иов.21:1.
И отвечал Иов, и сказал:Иов.21:2.
Послушайте, послушайте слов моих, пусть не будет для меня от вас такого утешения [797].Иов.21:3.
Потерпите [798] меня, а я буду говорить, после того не посмеетесь надо мною.Иов.21:4.
Что же? разве к человеку моя защитительная речь [799]? или почему мне не разгневаться?