Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те читать книгу онлайн
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава 14
Иов.14:1.
Человек, рожденный от жены, недолговечен и пресыщен гневомъ [600],Иов.14:2.
Или онъ опадает, как отцветший цветок, убегает, как тень, и не останавливается.Иов.14:3.
И не съ сего-ли Ты требуешь ответа [601] и его-ли заставляешь идти на суд пред Тобою?Иов.14:4.
Ибо кто будет чист от скверны? никто,Иов.14:5.
Если бы и один день была жизнь его на земле. Изочтены месяцы его Тобою, Ты положил (ему) предел времени, (котораго) он и не переступит,Иов.14:6.
Отступи отъ него, пусть он успокоится и одобритъ [602] свою жизнь, как наемник.Иов.14:7.
Ибо и у дерева есть надежда: если будет посечено, то снова зацвететъ [603] и отрасль его не пропадет;Иов.14:8.
Если даже состареет в земле корень его и на камне засохнет пень [604] его,Иов.14:9.
То отъ действия [605] воды (снова) зацветет и принесет плодъ [606], как вновь посаженное.Иов.14:10.
Но умерший человек отошел, павший человек не существует более [607].Иов.14:11.
По временам и море умаляется, и река изсякши пересыхаетъ [608],Иов.14:12.
Но человек уснувши [609] не встанетъ [610], до скончания [611] неба, пока не пробудятся (все) [612] от сна своего.Иов.14:13.
О если бы Ты в аду хранил меня, скрывал бы меня до тех пор, пока не прекратится гнев Твой, и назначил бы мне время, в которое вспомнилъ бы обо мне!Иов.14:14.
Ибо если человек умрет, он жить будетъ [613]. Окончив дни жизни своей, потерплю, пока снова не оживу [614].Иов.14:15.
Потомъ позовешь [615], и я послушаю Тебя, от дел же рук Твоихъ [616] не отвращайся [617].Иов.14:16.
Ты исчислил дела мои и никакой грех мой не минует Тебя.Иов.14:17.
Ты запечатал в свитке [618] беззакония [619] мои и отметил, если что я невольно преступил.Иов.14:18.
Но и гора падая разрушается и скала ветшая сходит с места своего.Иов.14:19.
Воды стирают камни, воды смывают верхнюю [620] пыль на земле; (так) и Ты губишь надежду человека.Иов.14:20.
Отверг Ты его до конца, и он уходит, изменил ему лице [621] и отпустил (его).Иов.14:21.
Много-ли было у него детей, он не знает, мало-ли будет, не ведает.Иов.14:22.
Но плоть его болит, а душа его о себе [622] сетуетъ [623].Глава 15
Иов.15:1.
И отвечалъ Елифаз Феманитянин, и сказал.Иов.15:2.
Ужели мудрый будет давать разумный ответ на ветер? и наполнит болезнию чрево,Иов.15:3.
Защищаясь речами недолжными и словами безполезными?Иов.15:4.
Не ты-ли отвергъ страх? [624] произнесъ [625] такия слова пред Господом?Иов.15:5.
Тебя винят слова [626] уст твоих и ты не разсудил слов сильныхъ [627].Иов.15:6.
Пусть и обличат тебя уста твои, а не я, и язык твой будет свидетельствовать против тебя.Иов.15:7.
Что же? Ужели ты первым человеком рожден? или прежде холмов созданъ [628]?Иов.15:8.
Или определение [629] Господне слышал? или советником тебя назначил Богъ [630]? или на тебя (одного) [631] сошла премудрость?Иов.15:9.
Что же ты знаешь, чего мы не знаем, или что ты разумеешь, чего и мы (не разумеем) [632]?Иов.15:10.
Среди насъ есть и старый и древний, летами старше [633] отца твоего.Иов.15:11.
Ты еще мало наказан за свои грехи, ты весьма много наговорил лишняго.Иов.15:12.
Почему дерзостно твое сердце? и почему подняты гордо глаза твои?Иов.15:13.
Зачем ты яростно говорилъ [634] предъ Господом и произнес устами такия слова?Иов.15:14.
Какой человек может быть непорочным? или какой будущий праведникъ [635] рожденъ от жены?Иов.15:15.
Если Он и святымъ [636] не верит и небо нечисто пред Ним,Иов.15:16.
То тем более гнусный и нечистый человек, пьющий неправду, какъ воду [637].Иов.15:17.
Возвещу же тебе, послушай меня, что я ныне видел, возвещу тебе,Иов.15:18.
Что мудрые сказали [638] и (чего) не утаили отцы их.Иов.15:19.
Им однимъ дана была земля и не приходил иноплеменник к нимъ [639].Иов.15:20.
Вся жизнь нечестиваго в заботе, определенные года даны сильному [640].Иов.15:21.
Страх его — в ушах его: когда кажется, что он живет в мире, тогда наступитъ для него низвержение.Иов.15:22.
Пусть онъ не надеется избавиться [641] от тьмы, ибо он осужден уже на заклание [642] мечем.Иов.15:23.
Обреченъ в пищу коршунам; он знает самъ [643], что ждет падения: день тьмы низвергнет его.Иов.15:24.
Мучение и скорбь охватят его, он падет, как военачальник, стоящий впереди (войска),Иов.15:25.
За то, что он поднимал руки на Господа [644] и предъ Господом Вседержителем ожесточил выю,