Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого те читать книгу онлайн
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Иез.40:6.
И вошел в ворота, обращенныя к востоку, семью ступенями, и измерил комнаты [4990]: шесть [4991] в одну сторону, и шесть в другую, и притвор [4992] у двери равен мере.Иез.40:7.
И комната [4993] равна мере в длину и равна мере в ширину, а притвор [4994] внутри комнат [4995]-шесть локтей, и комната вторая равна мере в ширину и равна мере в длину, а притвор-пяти локтей.Иез.40:8.
И третья комната равна мере в длину и равна мере в ширину.Иез.40:9.
А притвор у ворот, что близ притвора у дверей, осьми локтей. А столбы [4996] двух локтей, и притвор внутри ворот [4997].Иез.40:10.
И комнаты при воротах: одна против другой, три с одной стороны и три с другой, и один размер у трех и один размер столбам [4998] с той и другой стороны.Иез.40:11.
И измерил ширину отверстия [4999] ворот:-десять локтей, а ширина ворот [5000]-тринадцать локтей.Иез.40:12.
И пред комнатами свод [5001] в один локоть: в один локоть (с одной стороны) и в один локоть (с другой), — (таков) размер [5002] его в ту и другую сторону; а комнаты: шести локтей в одну сторону, и шести локтей в другую сторону [5003].Иез.40:13.
И измерил ворота от стены (одной) комнаты до стены (другой) комнаты: в ширину было двадцать пять локтей [5004], столько было от (одной стороны) ворот до (другой стороны) ворот [5005].Иез.40:14.
И непокрытое (место) притвора у ворот шестьдесят локтей (двадцати пяти) [5006] и комнаты вокруг двора.Иез.40:15.
И (от) непокрытого места у ворот со вне [5007] до непокрытого (места) (ворот) [5008] притвора у ворот во внутрь [5009] пятьдесят локтей [5010].Иез.40:16.
И в комнатах были потайныя [5011] окна и в столбах внутри ворот кругом двора, также и в притворе окна внутри (двора) кругом, а на столбах финиковыя пальмы с обеих сторон (изваяны) [5012].Иез.40:17.
И ввел он меня во внутренний двор, и вот: комнаты [5013] и междустолбие [5014] кругом двора, тридцать комнат между колоннами.Иез.40:18.
И галлереи [5015] с задней стороны ворот (были) по длине ворот [5016], (это) — нижнее междустолбие [5017].Иез.40:19.
И измерил он ширину двора от непокрытого (места) [5018] ворот внешних, во внутрь [5019], до непокрытого (места) ворот [5020], обращенных ко вне [5021], (ворот) обращенных на восток, сто локтей [5022]. И повел он меня на север.Иез.40:20.
И вот, ворота у внешнего двора, обращенныя на север, и измерил их в длину их и в ширину.Иез.40:21.
И комнаты: три в одну сторону и три в другую, и столбы и притворы и финиковыя пальмы у них [5023], и они были по размеру ворот, обращенных на восток, пятидесяти локтей длина их, а ширина их двадцати пяти локтей [5024].Иез.40:22.
И окна у них и столбы и пальмы их такие же, как у (ворот) обращенных на восток, и по семи ступеням входят в них, и притвор извнутри.Иез.40:23.
И (есть) ворота у двора внутренняго, обращенныя к воротам [5025] северным, такия же, как ворота, обращенныя на восток. И измерил двор от ворот до ворот [5026]: сто локтей.Иез.40:24.
И привел он меня к югу, и вот ворота, обращенныя на юг, и измерил их: и комнаты и столбы, и притворы-такой же меры [5027].Иез.40:25.
И окна у них, и в притворах вокруг, как и окна у тех [5028]: пятидесяти локтей длина их, а ширина двадцати пяти локтей.Иез.40:26.
И семь ступеней к ним, и притворы извнутри, и пальмы у них: одна с одной стороны, другая с другой на столбах.Иез.40:27.
И ворота [5029] напротив ворот внутреннего двора на юг, и измерил двор от ворот до ворот на юг: сто локтей в ширину [5030].Иез.40:28.
И привел он меня во внутренний двор воротами [5031], которыя на юг, и намерил в воротах, которыя на юг, ту же меру.Иез.40:29.
И комнаты, и столбы и притворы той же меры.Иез.40:30.
И окна их и притворы вокруг, пятьдесят локтей длина их и двадцать пять локтей ширина [5032].Иез.40:31.
И притвор на внешний двор и пальмы на столбах и восемь ступеней [5033].Иез.40:32.
И ввел меня в ворота, обращенныя на восток, и намерил в них ту же меру: и комнаты, и столбы и притворы-таких же размеров [5034].Иез.40:33.
И окна у них и притворы вокруг: пятьдесят локтей длина их, а ширина их двадцать пять локтей.Иез.40:34.
И притворы во двор внутренний, и пальмы на столбах с обеих сторон и восемь ступеней к ним.Иез.40:35.
И ввел меня в ворота, что на север, и намерил туже меру.Иез.40:36.
И комнаты, и столбы, и притворы, и окна в них кругом: пятъдесят локтей длина их и двадцать пять локтей ширина.Иез.40:37.
И притвор во внешний двор и пальмы на столбах с обеих сторон и восемь ступеней к ним.Иез.40:38.
И комнаты [5035] у них и двери у них, и притворы у них [5036]. А пред вторыми [5037] воротами сток (воды) [5038], там омывают всесожжения.