Candy (chinese)
Candy (chinese) читать книгу онлайн
An international literary phenomenon-now available for the first time in English translation-Candy is a hip, harrowing tale of risk and desire, the story of a young Chinese woman forging a life for herself in a world seemingly devoid of guidelines. Hong, who narrates the novel, and whose life in many ways parallels the author''s own, drops out of high school and runs away at age 17 to the frontier city of Shenzen. As Hong navigates the temptations of the city, she quickly falls in love with a young musician and together they dive into a cruel netherworld of alcohol, drugs, and excess, a life that fails to satisfy Hong''s craving for an authentic self, and for a love that will define her. This startling and subversive novel is a blast of sex, drugs, and rock ''n'' roll that opens up to us a modern China we''ve never seen before. – Banned in China -with Mian Mian labeled the ''poster child for spiritual pollution''-CANDY still managed to sell 60,000 copies, as well as countless additional copies in pirated editions. – CANDY has been published in eight countries to date and has become a bestseller in France.
***
Sex, drugs, and rock 'n roll: ingredients for novels about modern China? Yes, SHANGHAI BABY by Wei Hui (Pocket Books, 2001) showed international readers modern Chinese youth were not immune to the running dogs of Western decadence: Globalization might even include mixing with dissolute foreigners. Following SHANGHAI BABY to English by a few years, Mian Mian now suggests with CANDY the decadence is more likely homegrown, possibly an inevitable side-effect of China's ascension to manufacturing colossus for the world. After this first novel by Shanghainese Mian was banned in China -an "honor" Wei Hui also earned – she was labelled a "poster child for spiritual pollution."
The buzz made CANDY an underground bestseller.
Whether Mian Mian harvested autobiographical details for her protagonist Hong's drug-plagued odyssey is open to question. She prefaces the novel with a note: "This book exists because one morning as the sun was coming up I told myself that I had to swallow up all of the fear and garbage around me, and once it was inside me I had to transform it all into candy. Because I know you all will be able to love me for it."
In a larger context, Hong's story, the characters in her life, often resonate with American stories we've heard of the Old West and Gold Rush days (whether in California or Alaska). She leaves Shanghai to seek her future in the new frontier of the Special Economic Zones the Chinese government created along the south coast in the 1980s, near Guangzhou. Not only did the SEZs permit a laissez faire approach to business-much of the Confucian social rules that apply elsewhere are ignored. In the SEZ thick with fortune seekers and finders, prostitution flourishes, as does alcohol and drug addiction.
Hong, only 17, has dropped out of a competitive high school, somewhat dispirited by the suicide of a classmate (an echo of Murakami's NORWEGIAN WOOD), when she leaves for the south. There she meets a young musician Saining and they become lovers, so often hopeless for each other and so often hopeless for their addictions. They survive, slacker-style, largely by the generosity of Saining's mom, who lives in Japan.
Hong's love for Saining has compelling moments of violence, promiscuity, and druggy indifference. But the greatest achievement of Hong's story, perhaps, is the honest testimony to the erasure of desire, the great sucking away of soul only addiction can wreak on a love that nonetheless won't go away. From a null point, from a Murakami-esque death in life, Hong goes on to find redemption can be hers.This stark portrait is not without lighter moments. For example, Hong's friend Bug is convinced he has AIDS. The horror of that discovery is brought alive. Page after page: consultation with friends, plans to leave the country, examination by a Beijing AIDS specialist. Finally, the revelation too many OTC drugs to get high had caused the troubling symptoms.
Like Murakami's post-consumerist young generation in Japan, Mian Mian suggests the same search for individual authenticity is underway in China. As China 's economic engine gains force, so does disillusionment among the young with the old ways. Hong suggests her ambivalence towards China 's rising star: "The moment the plane left the ground, I fucking burst into tears. I swore I would never come back to this town in the South again. This weird, plastic, bullshit Special Economic Zone, with all that pain and sadness, and the face of love, and the whole totally fucked-up world of heroin, and the late 1980s gold rush mentality, and all that pop music from Taiwan and Hong Kong. This place had all of the best and all of the worst. It had become my eternal nightmare." Hong awakes before the CANDY is gone. Mian's compassion for youth of New China elevates and brings irony to a story lesser writers might have passed off as sensation-ridden heroin chic.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
我说你们都走吧,吵死了。
所有的人都走了。我开始收拾家。一个多小时之后大猫、小猫、南京牛肉面、萝卜都回来了。小猫一进门就扑通一下跪在我面前。她说我对不起你,你不在的时候我带人回来过,肯定是在我带的人里出了问题,晚上七点来打劫,一定是很了解我们的人。全是我的错。
我说你别这样,你们也都被抢了,我不会怪你的,算了算了,别这样。
我们四个女孩一起哭了一场。
我说这事挺怪的,阿金到底是谁?小猫说阿金是姑爷仔,他带的女人上个星期在新都端了嫖客十几万。大猫说吹吧?有了十几万他还不回家?小猫说这是真的,所有的南京人都知道。小猫和大猫吵了起来。她们俩经常用南京话吵架,我最烦她们这样。
我说算了这事是笔糊涂账,我也不想报警了,你们俩都没证件,没法报警。其实最坏事的是我,我没反应过来他什1要干什么,如果我不叫,如果卧室的门一直是关着的,事情也许不会这样。他们其实从进门起就在等机会看关着门的房间里还有谁,有没有猛男什么的。
小猫说其实他们一说找阿金我就慌了,我是想把他们带出去的,带出去我就不怕了,有一帮南京流氓正在楼下大排档吃饭,我知道的。
我说我和赛宁的事现在很乱,我不想他回来时这里乱糟糟的。你们俩也不能再这样混下去了。
大猫说我早就想回家了,但是我没赚到什么钱有点不甘心。小猫说我不想回家我要赚钱。大猫说你那是赚钱的样子吗?干一个场子砸一个场子,还打客人。小猫说那是因为他侮辱我。大猫说我们赚这种钱就是要被侮辱的你懂不懂?你不把它当成是侮辱不就行了?小猫说日你妈他给我多少钱啊?
电话在响,拿起来对方问这里是不是多少多少号码。熟悉的声音熟悉的问话。如果有一个女人老是打电话到我家报一个错的号码,我不得不怀疑她其实并没有打错,只是她找的不是我。这次我不想放过她。我停了一会儿说告诉我你是谁?我的声音可能有点恐怖,对方吓得立刻挂掉了电话。
放下电话我说你们俩都别吵了。我明天
介绍你们去一个地方做推销小姐吧,有提成的,你们先做着,既然总觉着不爽就 别去做 小姐了,最糟糕的就是以为自己什么也不会干只 能做 小姐。
第二天我带着小猫和大猫去找基。基一直追我,明知道我有赛宁还追我,但他人不错,我把他当朋友。我觉着他会帮这个忙的。我们一起吃的晚饭,吃完饭我回家睡觉,基说要带她们去玩。
那晚回家时我看到小猫一个人在家,她说大猫去一个朋友家了。
第二天的早上我接到电话,我的朋友基被我的朋友大猫打劫了。大猫用对付客人的方法把基搞上了床,基除了丢失一万多现金和手表金链以外,最要命的是他丢了他的护身符。基说男人只有在一种情况下才会摘下护身符。基说怎么办?基说他没法回家见老婆,从现在开始得天天住在酒店里。我才知道基是有老婆的。但我还是认为这事我有责任。平时我只有在需要基帮助的时候才去找基,我本来就对他有点内疚,现在我更内疚了。最后基扔给我两千港币和一支万宝路说飞一次南京想想办法吧!
小猫又向我道歉。我说这次你跪都没用了,我最恨别人骗我了。我问小猫大猫南京的家你认识吗?小猫说认识。我说那她不会回家的。她在南京有男朋友吗?小猫说有,爱得不得了。她出来就是为她男朋友搞钱。我说她男朋友出来混吗?小猫说混的。我说有什么经常去玩的地方吗?小猫说有,我知道。我说好!我们去南京。
我决定去南京找大猫。由小猫带路。我想来想去我们得带个男人去南京。大龙说他愿意去。大龙说我们做事就应该负责,我们应该去把护身符找回来,我们明天就走吧。
一到南京大龙就去买刀。大龙说我们做事就应该彻底,不彻底他们不知道事情的严重。小猫说不用买,小猫说她家有很多刀。大龙转了一圈还是给我买了把玩具手枪回来。我说基哥搞女人罪有应得,我们只是尽力而为,但千万别搞出人命来,我害怕的。
我们很快在一家小餐馆找到一个正在喝酒的30多岁的老男人。小猫说他就是大猫的男朋友。我上去问老男人你女朋友呢?他不回答。大龙给我搬张凳子坐下,我又问了一遍,他仍是不回答。
尽管大龙穿着我给他的新衣服,但是新衣服穿在大龙身上很快就服了。大龙浓眉大眼,但是很瘦,瘦得很苦,大龙说话声音不大,是那种又敏感又自卑的人。那老男人 时不时地向大龙投以鄙视的目光,这很快就刺伤了大龙也 激怒了我。
好在他一个人,我不太害怕。在桌子底下我掏出手袋 里的玩具手枪。我说你低下头看看。老男人低下头看了 看,他说你顶好了吗?我顶到他的两腿之间,我说我顶好了。
就在我说这话的同一瞬间,小猫和大龙亮出了他们的刀。我的脸一下子就烫了起来。老男人一看就是不怕刀的,他怕的是性器官上顶着的枪。但是我顶上去的枪如果是真枪,还用得着小猫和大龙亮刀吗?
但老男人晕了,来不及想了,我也晕了,“我顶好了”这四个字把我自己都吓了一跳。我的手臂开始发软,老男人不敢动,他还好没动,否则我就真不知道该怎么办了。
老男人叫餐厅的老板去帮他打电话。我的枪一直在那儿顶了20分钟,我努力让自己不胡思乱想,老男人、大龙和小猫表情都特别严肃,我真的很想笑,我想如果我笑的话大龙一定会笑,那就全完了,老男人是流氓,他不会放过我们的。
大猫来了。交出了手表和护身符。护身符上面的链子不见了,钱也没了。看着大猫的脸如此陌生,我突然觉得这一切很伤人,我甚至还开始理解她,我觉得没意思透了,我想马上把这事给忘了。
大龙说算了。大龙说大猫是个傻B,但她也是个苦命的人,算了。我才知道大猫是未婚妈妈,有一个儿子已经四岁,这老男人是一直帮她的人。小猫对大猫一句话也没说。小猫说大猫做事太不地道。
我们想去小猫家玩,小猫不肯带我们去她家,小猫来自破碎家庭,哥哥在坐牢,小猫说家里现在是空的。
小猫开始在基的公司上班,并且搬了出去。她和大龙成了好朋友,我们三个经常在我家玩,大龙做东西给我们吃,每次聊天到天亮,聊天的内容大部分关于这条街上的故事。我才知道大龙没有上过一天学,我非常吃惊,我没想到上海还有没钱念书的人。大龙说他喜欢和我在一起是因为他认为我是个有知识的人。
大龙喜欢看报纸,每次都卷着一打报纸来我家。
小猫喜欢看古董书,小猫的哥哥因贩卖古董而坐牢的,小猫从小被他哥哥抱着到外地去批古董,有一次大雪封山,他们在山洞里待了一个月,小猫这个名字就是那个时候得来的。小猫喜欢张国荣,她说张国荣和她哥哥长得很像。
从北京回来后我天天打电话给赛宁
却一直没有和他通上话,有一次我问三毛你老实说赛宁是不是有新的女人了?他为什么不给我电话?他根本不在乎我现在是否安全。三毛说不清楚,最近大家都忙着行为艺术。我说你们决定去北京不是为了音乐吗?三毛说这木冲突。三毛到北京后变深刻了。
我思念赛宁时总是不停晓叨怎么办怎么办赛宁最喜欢的吉他被那帮混蛋拿走了我害怕他会难过怎么办?
两个星期后的一个早上我接到派出所的电话,派出所说那帮匪徒之一被逮到了。原来大龙和小猫雇了几个新疆人满城找湖南人,在所有湖南帮出没的地方蹲点,很快在某个三流夜总会找到了其中的一个。
据说小猫对着被绑住的匪徒上去就一顿拳打脚踢,边踢边叫。派出所打电话来让我们去录口供和认人。
我看见了一个戴着手铐的大男孩,我认出他是打萝卜耳光的那个。他不再那么清洁,目光涣散,又脏又臭,特别是他的指甲。接着我站到牢房小铁窗外认人,在一大堆身份证中认人。我知道他们中的两个已被逮到。警察批评我不报案是在纵容犯罪。我说他们将会被如何处置?警察说他们作恶多端,可能会枪毙。
那天我心清沉重,听到枪毙这两个字我和南京牛肉面都吓得要死。我的表和戒指都在,吉他也在,其它的都没了,我看到了他们的黑书包。警察说所有的东西将作为赃物被暂时扣留。这些东西我再也没去领,我不要再去面对这些东西。
赛宁回来了,失魂落魄的。我把所有的事情向他汇报了一遍,他说他很伤心,因为那些人喜欢他的吉他,但他们没有机会弹吉他了,所以他伤心。
我问他为什么一个人先回来了?他说北京太夸张。每个人都活在感动之中,每个人都景着。他不适应这种集体生活,太热闹。那里清一色的重金属,插上效果器就甩头,而且很政治,他不理解。
接着他就过来抱我,我们迅速地做爱。
当天晚上我在他喝的阿华田里放了早就准备好的十粒安眠药。赛宁睡了两天,他醒过几次,我一直守在旁边,还扶他去洗手间。看着他昏迷的样子,我暗自欢喜,他是我的窗口和窗外的海洋,我必须仔细研究他。
等他完全清醒时,我告诉他这是我干的。他说反正类似的事你已经不是第一次了,十粒安眠药其实是最危险的,因为再多一点,可能我会吐出来,吐出来就没事,吐不出来就会有事,很可能会一睡不醒。
然后他过来抱我,他再次告诉我他永远不会让我离开他。这个混蛋从来不说他永远不会离开我。
他说你不该为没有证据的事找找麻烦。
我说我这不是在找你麻烦。因为找你麻烦也没用。我只是在渴望能够拥有你的全部,这么久了,我的渴望一刻也没停止过,我想我必须得有能力感动上帝。回
赛宁从北京回来后动不动就失踪几小时,而且很