Феникс (СИ)
Феникс (СИ) читать книгу онлайн
В одном британском городке 18 века, одержимом религиозно-мистическими предрассудками, состоятельный молодой человек влюбляется в крестьянку, но, будто весь мир, ополчившись против этого союза, приготовил им тяжелые испытания. Почти сразу случается трагедия, начинают происходить загадочные события. Говорят, что в городе обнаружили ведьму, укушенный волком становится оборотнем, в развалинах старого замка бродят духи, а на кладбище восстают мертвецы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Неправда! Она любит меня! Мы уже обручились!
– Что?! Молодец! Она только этого и ждала!
– Хватит! Замолчите! – крикнул Чарльз.
В этот момент в зале громко хлопнула дверь. Услышав этот звук, все вышли в комнату.
Девушка все слышала и убежала, обливаясь слезами. Джозеф бросился за ней.
– Что же я наделала, дура, – опомнилась Хелена.
– Успокойся, дорогая, все будет хорошо.
Джо догнал Элизабет и вернул обратно.
Хелене пришлось просить прощения, когда она поняла всю серьезность чувств девушки.
– Извини меня, пожалуйста, Бетти. Каждый совершает ошибки. Ты должна меня понять как мать. Джозеф мой единственный сын и я хочу, чтобы у него было все хорошо. Чтобы не произошло такой ошибки, за которую пришлось бы расплачиваться всю жизнь. Понимаешь?
Девушка, молча, качала головой, не поднимая глаз.
– Теперь можешь жить у нас, дочка, ведь так нам вас называть, – сказал, подбадривая гостью, старый фермер.
– Спасибо, – поблагодарила Элизабет за теплые слова.
С тех пор, невестка стала жить в доме Сандерсов, в новой обстановке. Через неделю она уже знала всю прислугу и все помещения. Теперь она чувствовала себя гостьей только по отношению к родителям жениха, в остальном же вела себя свободно, непринужденно, хоть и было поначалу сложно к этому привыкнуть. В отличие от матери жениха, кухарке, миссис Морган, девушка очень понравилась. Они частенько болтали на кухне, шутили и смеялись.
Элизабет показала себя хорошей хозяйкой: особенно ей нравилось ухаживать за садом и удивлять родителей Джозефа чем-нибудь необычным, например, приготовить вкусный пирог, спеть молитву или сшить наряды для себя и свекрови. Хелена не переставала говорить ей по этому поводу комплименты, чтобы загладить свою вину.
Прошла еще неделя. Во время семейного обеда Родители Джозефа признались, что полюбили Элизабет. Здесь же и решили вопрос о свадьбе. Ее запланировали на следующую неделю.
Сразу после обеда, в это, очень подходящее для прогулок время, Джозеф предложил своей будущей жене показать ферму. Девушка с радостью согласилась. Они ехали верхом по длинной прямой как стрела дороге, обсаженной молодыми деревцами, которые должны были стать в будущем красивой тенистой аллеей. По левую сторону еще некоторое время были видны домики города, а по правую сразу же начались бесконечные луга, тянущиеся до горизонта. Прискакав к месту, пара передохнула, и Джозеф стал показывать все строения, сараи и загоны. Из небольшого домика навстречу прибывшим вышел веселый грузный мужчина. Это был главный подчиненный мистера Сандерса, следящий за порядком и отдающий поручения пастухам, дояркам, мясникам и прочим рабочим на ферме. Звали его мистером Гаррисоном. На вопрос Джозефа, о том, как идут дела на ферме, он ответил, что все в порядке, а коров, которых просил заколоть мистер Сандерс, уже зарезали и скоро повезут на продажу. Затем юный фермер познакомил его со своей невестой. Тот, в свою очередь, пожелал им счастья.
Глава 8
Дела давно минувших лет
Казалось бы, все стало на свои места, улеглось, намечалась свадьба, все были счастливы, ничего не предвещало печали. Но беда приходит неожиданно, без приглашения.
В одно солнечное утро Джозеф взял в руки свежую новостную листовку, после прочтения одной из статей в которой оно перестало для него казаться таким солнечным. Его внимание привлекла статья под заглавием:
ЕЩЕ ОДИН ВОР И УБИЙЦА НА СВОБОДЕ
Улыбка мгновенно исчезла с его лица, как только он увидел знакомое имя. Вот эта статья:
«Сегодня, 5 июля 1805 года тюрьма города Маллингем выпустила на свободу, отбывшего наказание в виде шести лет заключения за грабеж и непреднамеренное убийство, очередного преступника, 26-летнего Рональда Роученсона».
Джозеф встревожился и бросил листовку в камин, затем сделал сердитое выражение лица, по которому можно было только догадываться, что творилось в его голове. Он вспомнил события шестилетней давности. Тогда ему было семнадцать лет. Уже два года он дружил с неким Рональдом, который был старше его на три года. Рональд из бедной и далеко не примерной семьи Роученсонов рос проказником и бунтарем, воспитанный улицами города. Его родители сами вели развязный образ жизни, злоупотребляли спиртным и не следили за детьми. Поначалу, когда мальчишки только сдуружились, Рональд не отличался от своих сверстников. Но затем только и было слышно о драках Рональда или отнимании им денег и вещей у других детей. Он был заводилой в своей компании, эгоистично считал себя королем молодежи города и считал правильным решать все вопросы с помощью силы. Со временем он окружил себя друзьями, которые не считали зазорным прислуживать ему. Именно тогда Джозеф перестал признавать авторитет Рональда, стал расходиться с ним во взглядах, понимая, что он часто поступает неправильно, поощряя ребят за воровство, что следует зарабатывать честным трудом, как учили его родители и священное писание. На чересчур правильного Джо посматривали косо, потому что он отказывался стащить что-либо из дома, прикрываясь тем, что родители запретят ему ходить на городские улицы. Все ухмылялись этой причине: ведь для них родители ничего не значили, Джозеф же любил и уважал своих родителей. Банда тем и жила, что занималась воровством, начиная по мелочам тащить все с чужих домов. Даже Джо пришлось участвовать в таких вылазках. Сначала он боялся и сопротивлялся, но когда его стали засмеивать и позорить, он согласился. Не хотелось показаться трусом. Он вспомнил как, чувствуя стук собственного сердца, трясясь от страха, лежал в кустах, готовясь пробежать к дому незамеченным, а затем обратный путь, не такой осторожный как в начале, но невероятно быстрый. Он бежал к друзьям, поджидающим его в кустах. Каждую секунду представлялось, что за ним кто-то гонится и что придется бежать без остановки очень долго, изо всех сил, спасая свою шкуру. Он вспомнил одного из банды – Саймона. Ему тогда не повезло. Его заметили: внезапно выскочивший из-за угла мужчина, застал его с краденым и, чуть было, не переломил ему хребет, ударив его по спине палкой. Как было смешно и страшно смотреть на эту сцену! С того момента парень стал понимать, что возмездие приходит всегда и этим жить не следует. Бедность доводила до воровства, но, по крайней мере, для сына фермера-землевладельца это была скорее забава, чем удовлетворение материальных потребностей. Поэтому для него бросить это дело было намного легче. Родители ничего не знали о приключениях сына. Джозеф всячески пытался побороть в себе эти чувства и встать на правильный путь. Он в отличие от других не боготворил и не ставил себе в пример Рональда, за что его многие недолюбливали. Понемногу он стал отстраняться от жизни банды. Учеба и домашние заботы заставили его от этого отказаться. Он уже готовился к взрослой жизни, к военной службе.
Однажды Рональд предложил ему, как он выразился, помочь «провернуть одно дельце». Тогда он был пьян и потому самоуверенно, не дожидаясь ответа, рассказал Джо, что хочет ограбить один богатый дом, хозяева которого уезжают на несколько дней, не оставив охраны. Джозеф естественно отказался. Рональд продолжал его уговаривать, уверяя, что они станут богаты, что все поделят поровну. Грабитель сдуру выложил все подробности: дом № 11 на пустынной Айленд-стрит, стоящий особняком, собак нет. Джозеф снова отказался и посоветовал ему обратиться к дружкам из его банды. Тогда Рональд добавил: «Они сказали, что не пойдут со мной, дураки! Вот видишь, никто не хочет быть богатым. Ты-то, надеюсь, не такой балбес, как они? Ты же толковый парень! Если все-таки передумаешь, жду тебя на закате по адресу… ну тому самому… иначе все достанется мне одному». Джозеф снова решительно ответил «нет, не передумаю». «Да ты просто боишься», - стал давить на него Рональд, решив, что ему станет стыдно. «Ничего я не боюсь», - возразил Джо. Вор раздраженно выпалил «Трус!» и ушел, надеясь, что все эти его ухищрения повлияют на него должным образом. Джозефа его слова задели за живое. Он еще больше злился на него и уж теперь точно не хотел иметь с ним ничего общего.