-->

Феникс (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Феникс (СИ), Штаев Денис-- . Жанр: Историческая проза / Исторические детективы / Исторические любовные романы / Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Феникс (СИ)
Название: Феникс (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 280
Читать онлайн

Феникс (СИ) читать книгу онлайн

Феникс (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Штаев Денис

В одном британском городке 18 века, одержимом религиозно-мистическими предрассудками, состоятельный молодой человек влюбляется в крестьянку, но, будто весь мир, ополчившись против этого союза, приготовил им тяжелые испытания. Почти сразу случается трагедия, начинают происходить загадочные события. Говорят, что в городе обнаружили ведьму, укушенный волком становится оборотнем, в развалинах старого замка бродят духи, а на кладбище восстают мертвецы.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Глава 5

Весна

Наконец-то закончилась зима, и восходящее светило с каждым новым днем стало пылать все ярче и теплей. Приятно запахло талой землей. Наступило время любви и пробуждения природы. Казалось, любой хозяин, имеющий участок возле своего дома, не мог оставить его неухоженным, не засадив цветами. Пусть даже это был незначительный клочок земли, он тщательно обрабатывался сердобольным цветоводом или садоводом. Сейчас как раз взошла свежая трава, за которую Великобританию так часто называют страной зеленых лугов, зацвели разноцветные тюльпаны и сады, всюду распространяя сладостный аромат цветов фруктовых деревьев. Запели, радуясь новому дню птицы. В общем, весна коснулась всего, даже людей. Пришла она и в поместье  Сандерсов.

Джозеф снова собрался на охоту. Так он говорил родителям, но на самом деле он подъезжал к ждущей его Элизабет, забирал ее и отвозил туда, куда она только желала, туда, где им никто не мог помешать.

На сей раз таким местом они выбрали озеро в юго-западной части города. Когда-то именно здесь протекал Леллинг, а теперь во впадине старого русла образовалось озеро. В распоряжении пары оказалась старенькая деревянная лодчонка, сев в которую они оттолкнулись и поплыли. Гладь озера, в которой отражались плывущие с запада на восток кучевые облака на голубом небе и ярко светящее солнце, нарушали только удары весел да пугливые лебеди, сбившиеся в отдалении, привлекавшие внимание красивыми, словно невесомыми движениями изящно изгибающихся шей.

– Прекрасные создания, эти птицы. Залюбуешься, – говорил Джозеф, но смотрел совсем не на них, а на Элизабет, чьи черты ему казались милее всяких лебедей.

Девушка повернулась и встретилась глазами с Джо. Он немедля задал вопрос:

– Как поживает твоя мама?

– С тех пор как я вернулась, она все не может нарадоваться, – ответила Бетти.

– Вам, наверное, тяжело приходится без мужской помощи? – заходил издалека Джо.

– Терпимо. Мы ведь не изнеженные барышни.

«Словно нарочно задал этот вопрос. Неужели он думает, что я позарилась на его состоятельность», - думала Элизабет.

– А миссис Хоулингстон что-нибудь говорила о нас? Наверное, она очень рада твоему выбору?

«Ну вот, опять. Уже открытый намек».

– Ей все равно! – соврав, негодующе выплеснула Бет. – Ты думаешь, что я с тобой только… – вспылила она, а затем резко остановилась и покраснела, чувствуя себя виноватой, что приходится так грубо отвечать на обвинение, но при этом, не желая ссориться.

– Что?

– Сам знаешь! Останови у берега, я пойду.

Джозеф перестал грести.

– Извини меня, я только хотел… – он начал было оправдываться.

– Дай сюда, – Элизабет вырвала весло из рук Джозефа. Демонстративно отвернулась от него, готовая заплакать и начала неумело грести. Лодка почти не двигалась к берегу, вращаясь на месте.

Джозефу стало смешно.

– Я думаю, нам более не стоит видеться, – говорила грустно-взволнованным голосом обиженная Бетти, усердно гребя к берегу, – Тебе стоит найти кого-то себе под стать.

– Зачем? – Спросил Джозеф, подобравшись к ней ближе и добавив, – Ведь у меня есть ты. – А затем обхватил кисти ее рук, держащие весла. Бетти перестала волноваться. А он показал, как грести ровнее.

– … вместо того чтобы питать надежды молодой и глупой девочки, бесцельно тратить свое и ее время – упорно продолжала отвечать обиженная Элизабет.

– Значит, мне это нравится и твое общество мне приятно.

Девушку еще больше смущал его тон, казавшийся льстивым. Однако сердце застучало чаще, повинуясь его голосу. Она обернулась.

– … и совсем не важно, какого ты происхождения. А если ты действительно меня любишь, как я тебя, то прости мне мои слова и останься.

В этот момент они не смогли удержаться, чтобы не поцеловать друг друга. Но повернувшейся спиной к Джозефу Бетти сделать это было непросто, поэтому развернувшись  в пол оборота и потеряв голову от поцелуя, она потеряла и равновесие. Лодка накренилась, и любовники упали в воду. Выплыв на берег и просушивая одежду, они еще долго смеялись над своей неосторожностью и были еще больше счастливы, чем обычно, поскольку у них не осталось сомнений в искренности своих чувств.

Еще немного погуляв и обсохнув, молодые люди отправились на городскую площадь, где в это время как раз начинался праздник в честь открытия сезона торговли и первой ярмарки после зимы. Они шли по центральной улице к площади и встречали на пути небольшие лавки, магазинчики, забегаловки. Вдруг Элизабет обратила внимание на одну швейную мастерскую, на дверях которой было нарисовано красивое платье. Глаза ее сразу оживились и засверкали. Она еще несколько раз посмотрела на нее и тяжело вздохнула. Джозеф заметил это и предложил ей зайти туда.

– Ну, нет, зачем? Что мы там будем делать? – засмущалась девушка.

– Посмотрим. Тебе ведь хочется?

– Нас заставят что-нибудь купить.

– Значит купим.

– Мне такой магазин не по карману.

– Так ты никогда не добьешься того чего хочешь.

Пришлось согласиться.

Комната для приема посетителей была узкой и длинной как коридор, вытянутый вдоль наружной стены. Через два больших окна в нее проникало много света. На стене висели рулоны разноцветной ткани, нескольких видов. Элизабет особенно понравилась голубая ткань, к которой она возвращалась и долго ощупывала. В самом конце помещения швея снимала мерки с посетительницы для будущего платья. Им помогала еще одна женщина, по видимому подруга заказчицы. Элизабет подошла к ним и стала внимательно слушать, делая вид, что разглядывает ткани. Женщины спорили о том, куда следует пришить банты. Элизабет решила дать совет и сказала, что лучше они будут смотреться сзади, придавая пышность бедрам. Швее понравилось ее решение, однако владелицу платья оскорбило то, что какая-то селянка в заношенной тунике дает ей совет. Она ухмыльнулась и смерила ее надменным взглядом с головы до ног. Бетти не хотелось вступать в перепалку, поэтому она решила уйти. Когда спутники вышли, она сказала Джозефу:

– Знаешь Джо, у меня есть мечта… открыть такую же мастерскую.

– Это же прекрасно. У меня, например, нет такой мечты.

– Но для этого нужно помещение и без денег тут не обойтись.

– Так это не сложно. Нужно только время и твоя мечта будет исполнена.

Девушке трудно было в это поверить. Но Джозеф давал ей уверенность, что вместе с ним ее планы однажды осуществятся. Дойдя до конца улицы, они вышли на площадь.

Здесь уже толпился пестрый народ. Подойдя к одной из лавок, продавщица которой громко зазывала покупателей, расхваливая свои сладости, действительно распространявшие приятный запах, Джозеф купил большой пряник для Бетти, который она ела, пока они гуляли меж торговых рядов.

Вдруг они увидели какое-то оживление и веселье в толпе. Нетрезвые люди танцевали жигу, под звуки волынки и скрипки. Своим задором они притягивали все больше новых участников развлечения. И Элизабет с намерением пуститься в пляс потянула Джозефа за руку с собой. Но он, слегка оторопев, не спешил ей на встречу.

– Что? Вы так не танцуете? – спросила его Элизабет.

– В танце должен быть порядок.

– Что это значит?

– Могу показать. Перед началом танца кавалер должен пригласить даму, – тут он сделал сложный реверанс с поклоном.

Элизабет рассмеялась.

– Как же вы, «лорд-Сандерс», сейчас похожи на цаплю.

Она положила свою ручку на протянутую ладонь Джозефа. Он поцеловал ее и притянул к себе. Шаг в сторону, еще шаг и они закружились. Простой вальс знали оба танцора, так что претворение его в жизнь не составило большого труда.

– Говорят, что ее величество королева Елизавета при дворе танцевала вольту6, только потому, что считала свои ноги красивыми и что их не следует прятать под длиной юбкой, – сказала Бетти. – А церковь осуждает этот танец.

– Чего только не говорят! Думаешь это пошло?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название