Феникс (СИ)
Феникс (СИ) читать книгу онлайн
В одном британском городке 18 века, одержимом религиозно-мистическими предрассудками, состоятельный молодой человек влюбляется в крестьянку, но, будто весь мир, ополчившись против этого союза, приготовил им тяжелые испытания. Почти сразу случается трагедия, начинают происходить загадочные события. Говорят, что в городе обнаружили ведьму, укушенный волком становится оборотнем, в развалинах старого замка бродят духи, а на кладбище восстают мертвецы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Отнеси ее наверх. Там развяжешь и запрешь, – сказал грубый басистый голос.
– Дай передохну! – ответил ему тонкий и звонкий.
Пять минут спустя жертва, задыхающаяся от пыли в мешке, ощутила как ее забросили на спину, и судя по равномерным толчкам, поднимали по лестнице. Шаги прекратились, с металлическим лязгом и скрипом отворилась дверь, и ее кинули на кучу сена, что под окном, напротив входа. Похититель развязал мешок, который упал, обнажив голову Элизабет. Когда сняли повязки, взгляд ее устремился на вора. Это был Саймон Чаллингтон, помощник Роученсона в его нечистых делах. Но девушка его не знала.
– С добрым утром, красавица! – сказал он своим звонким голосом, после чего получил смачный плевок в лицо.
Он явно не ожидал такого отношения, поэтому возмутился и решил наказать ее. Не стал развязывать дальше, а просто утерся, встал и пошел.
– Стойте! – закричала Бетти, – вам было велено развязать меня.
– Я сам решаю, что мне делать, – ответил Саймон. – Я развяжу тебе руки, но даже не думай бежать. У меня нож.
Он перерезал веревку, связывавшую ей руки, после чего вышел и закрыл большую деревянную дверь на замок. Ноги ей пришлось развязывать самой. Затем Элизабет с час билась в дверь, металась по комнате, пока не поняла, что все бесполезно. Стены были из толстых каменных блоков. В комнате было три стрельчатых окна: два напротив двери, одно – в правой от входа стене. Когда-то в них были вставлены витражные стекла, от которых теперь осталось лишь немного разноцветных осколков на полу. Пленница выглянула в одно из окон и испугалась, потому что высота была огромной – порядка двадцати метров: 10 метров – высота здания и еще столько же – высота расположенного прямо под стеной обрыва, на дне которого струился голубой Лелинг. Вдали на горизонте были видны только поля. Но из южного окна буквально в километре были видны первые дома Маллингема. Бетти из окна оглядела наружные стены. Похоже, это был давно заброшенный старинный замок. Над окнами виделся край крыши, но очень высоко, чтобы до него можно было добраться, значит, этот этаж был самым верхним. Внизу, на уровне пола, стена вдавалась под низ, этот этаж слегка выступал над нижним подобно балкону и поэтому спуститься по стене не представлялось возможным. Такой прием часто использовали при строительстве крепостей, чтобы противник не мог снизу забраться наверх.
Пленница искала выход. Как выбраться из крепости? Выдавшись в окно, насколько возможно, она закричала что было сил:
– Помогите! По-мо-ги-те!
Напрасно она ждала реакции. Город был далеко, хоть и виден. Лишь какой-нибудь пастух мог ее услышать, и то маловероятно, что он откликнется, потому что такие замки как этот пользуются дурной славой. Суеверные люди рассказывают разные легенды о живущих в них призраках и душах бывших владельцев, которые не могут найти покоя, бродя по замку и в его окрестностях в поисках жертв. Этот замок-крепость был брошен давно, разбит и разграблен. На самом деле он представлял собой никому не нужные голые стены, стоящие на холме. Но фантазия людей так богата, что повинуясь ей, даже совсем не суеверные взрослые люди обходили это место стороной.
«Для чего меня похитили? С какой целью? – задавалась вопросами пленница, – Я даже не знаю кто эти люди и что им от меня нужно. Если б они хотели меня убить, они бы давно это сделали. В любом случае они преследуют корыстные цели. И мне следует выбраться отсюда любой ценой, пока не поздно».
С такими мыслями она осматривала все стены комнаты, которые, судя по торцу в проеме окна, были очень толстыми и массивными. Двери казались самым уязвимым местом. Однако они хоть и были сколочены из трех досок, но таких же толстых и прочных, стянутых железными хвостовиками петель, скрепленных железными стержнями. Как ни била она в эту дверь, та ни на миллиметр не сдвинулась. Комната была совершенно пуста. Похитители все предусмотрели: убрали все металлические предметы, уложили кучу сена, где будет спать заключенная и даже прорезали небольшое окошко в нижней части двери, для подачи еды. В комнате не было ничего, кроме мелкого битого стекла, щепок и другого мусора. Пленница подумала о том, чтобы спуститься вниз через окно. Но даже если бы она сделала веревку из своего дорогого свадебного платья, единственной вещи напоминающей ей о доме, ее бы не хватило, чтобы добраться и до середины высоты. Другой ткани достать было негде. Таким образом, все попытки выбраться, какие только пришли в голову мисс… все еще Хоулингстон, оказались напрасны. Все ее вопросы о том, зачем ее похитили, игнорировались преступниками.
Снизу доносились голоса и хохот. Затем на лестнице послышались шаги. Они приближались, становясь все громче и громче. Тот же бандит наклонился к прямоугольной дыре в двери и сунул в нее какую-то тряпку.
– Надень это и отдай нам свое платье, – приказным тоном сказал он.
– Почему это вдруг, – начала протестовать Элизабет, – я должна отдать свое свадебное платье и надевать эти лохмотья?
– А потому, что если ты не сделаешь что тебе велено, не получишь от нас ни крошки!
– Хм. Нужны мне ваши крошки?!
– Рано или поздно тебе придется это сделать.
Помолчав немного и не дождавшись ответа, он спросил:
– Ну что?
В ответ – тишина. Он ушел.
Сейчас все маллингемцы ужинают и из крайних домов, возможно, видят замок на холме. Как же они удивятся, заметив дым над его крышей. Они испугаются такой чертовщины, не зная чем ее объяснить, разведут руками, а кто посмелей, скажет, что, наверное, злые духи тоже ужинают. А дети поверят им и будут трястись от страха. Но неведомое влечет к себе, поэтому дети иногда бегают к крепости, проверяя друг друга на смелость. Кто же решится пойти туда теперь, с наступлением темноты?
Вот и вечер настал, а Элизабет Хоулингстон с самого утра ничего не ела.
«Зачем мне это платье? Мне нужны два платья. Как мне заполучить их оба? – думала она, улавливая запах жареного мяса, идущий снизу, треск горящих дров и бормотание бандитов».
– Я согласна! Я согласна! – закричала девушка в отверстие.
– Долго ждал я этого момента, – сказал писклявый голос уже несколько громче.
Он снова кинул тряпье под дверь.
– Не уж-то вы будете подглядывать, как я переодеваюсь? – сказала Бетти.
– Нет, – ответил Саймон и спустился вниз.
Только он ушел, Элизабет стала рвать платья на длинные широкие полосы и связывать их между собой. Когда спасительная веревка была готова, она сделала на конце петлю и набросила ее на камень, выступавший на краю окна, а другой конец бросила вниз – он не доставал до земли метра на три-четыре. Собравшись с духом, испуганная высотой девушка начала спускаться.
В это время Саймон вернулся за платьем: посмотрел в окошко под дверью и увидел, что в комнате пусто.
– Рон! Она исчезла! – крикнул он другу.
Тот, быстро сообразив в чем дело, выбежал на улицу и увидел Элизабет в одной ночной рубашке, спускающуюся по раскачивающейся самодельной тряпичной веревке. Девушка была уже ниже середины пути. Здесь она была встречена вторым похитителем, лицо которого сразу запомнила. К несчастью ее снова схватили и вернули обратно, но к счастью одели в новые лохмотья и накормили.
Глава 4
План преступников
Ночью изорванное свадебное платье Элизабет, а точнее то, что от него осталось было испачкано кровью овцы, украденной и заколотой преступниками на ужин, и брошено у реки. То есть на самом деле никакого убийства не было и виновница паники, не подозревавшая об этом, была заперта в башне старой крепости на севере Маллингема.
Настало 10 июля. До церемонии похорон оставался всего день. Преступники все так же находились в своем логове и, как показалось Элизабет, что-то обсуждали. Но она не могла расслышать их беседу.
– Мне еще вчера в голову пришла такая мысль, что из похищения можно извлечь дополнительную выгоду, – начал разговор главарь. – Потребовать выкуп, например.