Страхолюдие(СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страхолюдие(СИ), Цыбуля Валерий Викторович-- . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Страхолюдие(СИ)
Название: Страхолюдие(СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 144
Читать онлайн

Страхолюдие(СИ) читать книгу онлайн

Страхолюдие(СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Цыбуля Валерий Викторович
Душераздирающая история поведанная осужденной Маргарет Морлей в канун казни священнику. Рукопись подтверждающую дальнейшие события, русские мореплаватели обнаружили год спустя, на одном из островов Тихого океана.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Эскот вонзил кухонный резак в стол со всей силой, на какую был способен. - Черт возьми!!! - В прозрении его брови запрыгнули на лоб, а разрез глаз увеличился вдвое. - Я вспомнил! На шхуне, мисс Морлей рассказывала, что той памятной ночью ей привиделся волосатый урод с капающей слюной...

Все тупо пялились на Эскота.

- А ведь действительно... Морлей именно это и утверждала... - Тилобиа воскресил в памяти ее признание.

- Но, какая тут связь? - Спросил Кортнер.

Доктор пожал плечами. - Выходит, какая-то имеется.

- Позвольте мистер Тилобиа, но сие может быть простейшим совпадением. Мало ли на далеком острове различных диких животных, о которых мы ничего не знаем.

- А вы, - доктор ткнул пальцем в его сторону, - часто слышали о таких совпадениях? - Под хищный блеск пенсне, Тилобиа обвел взглядом публику. - Зато в некоторых портовых кабаках Италии, а так же на Кипре и в порту Жиронды, мне не единожды доводилось слышать - от бывалых мореходов - о существовании оборотней. И поверьте, господа, когда те джентльмены вспоминали о лохматых чудовищах, у них дрожали руки, а мужественные лица покрывал нервный тик.

- Увольте, Тилобиа, по вашим рассуждениям получается - один из нас оборотень?

- Зачем же... - Он принялся протирать пенсне о рукав сюртука. - Не исключено, что один из членов команды был оборотень, и ему удалось спастись, так же как и нам.

- Только вы запамятовали: Весь тот сброд разгильдяев дезертировал со "Святого призрака" еще до того, как мы попали в водоворот.

- А может и не все.

Кортнер воззрился на Тилобиа точно слепой в момент прозрения. - Верно! Ведь накануне ночью я кого-то видел выходящим из кают-компании.

Засецкая покинула канапе, скрестила на груди руки, стала прохаживаться вдоль стола взад-вперед. Ее вспухшие от слез глаза задумчиво бегали по сторонам. Наконец она остановилась и сконцентрировала зрение на окружающих.

- Джентльмены, ваша фантазия не выдерживает критики. Даже если той ночью мистер Кортнер видел чудовище... - Баронесса ткнула мизинцем в сторону доктора. - Как о его существовании смогли узнать дикари?

Тот нацепил на нос пенсне и пожал плечами. - С чего вдруг вы решили, что дикари знают о его существовании?

Засецкая всплеснула руками. - Антонио вы меня поражаете! Какого же дьявола эти обезьяны боятся сюда сунуться? Уж, не из-за нас ли? - Дама заглянула каждому в лицо. - Не-е-ет, джентльмены, тут нечто иное...

Между прочим, что же нам делать с Генри Кармайном? Господи, как же мы про него забыли, ведь несчастному нужна медицинская помощь.

- Мне интересно - какая!? - Вспылил Тилобиа. - Может вы на втором этаже нашли чудесно оборудованную операционную?

Баронесса не нашлась, что ответить. Она облачила маску угрюмой задумчивости, возобновив дефиле вдоль стола. Все молчали. Естественно - после всего, что с ними случилось, мозги соображали туго. Тем не менее, попытки логических умозаключений еще имели место.

- Итак, джентльмены: - Засецкая присела к столу. - Моя дочь столкнулась с волосатым существом... примерно две четверти часа тому. В это время вы, Антонио, находились уже здесь, в нашем обществе. Получается: За окном вы быть не могли. Затем, спустя десять минут после видения, появился Аливарес. Таким образом, вполне можно было бы предположить, что девочка видела его. - Засецкая, с недовольным лицом, откинулась на спинку стула. - Если бы не одно "НО"! По-видимому, в это время граф с кем-то сражался: правда, с кем, нам пока неведомо. - Она подбросила взгляд к потолку. - Думаю... то был вражеский лазутчик. - Теперь баронесса одарила Аливареса прищуром равнодушия. - Посему; Аливареса справедливо исключить из круга подозреваемых и, заключить следующее: То, что напугало мою бедную Сарриту, для нас пока неведомо. И даже, скорее всего, это именно оно гналось за доктором Тилобиа. - Теперь Засецкая приложила пятерню ко лбу. - И уже совершенно непонятно - что стряслось с Генри Кармайном?

- Ох, баронесса, все это ясно, как божий день, и без вашего дедуктивного монолога. - Кортнер затушил в пепельнице недокуренную сигару. - Кроме нас, в замке есть еще некто. А кто такой "некто"? - Писатель состроил зловещую мину. - Некто - это кто-то, о ком мы пока ничего не знаем, но он уже среди нас.

- И этот "некто" весьма опасен. - Добавил Тилобиа.

- А у меня не укладывается в голове другой факт. - Бэри Адер имел облик безграничной озабоченности. - Вот вы представьте; Генри отсекли руку и выдавили глаз... а он спокойно, невозмутимо, словно ничего вопиющего не произошло, отправился искать утраченное предплечье... Это не укладывается в голове!

Сюжет и впрямь, впечатлял сознание страхом и, в одночасье, будоражил воображение беспросветной загадочностью; что граничило с элементарным абсурдом. Обреченные заложники трагических обстоятельств оказались морально подавленными, беспомощными в противостоянии агрессии зла.

Внезапно, Кортнер метнулся к графу. - Луиджи, что с вами произошло!? Вы меня слышите!? - Он вцепился в лацканы смокинга, и, казалось, собрался вытрясти из Аливареса душу. - Да очнитесь же, наконец!

- Оставьте его Смит. - Окликнул Тилобиа американца. - Вы же видите, бедняга еще в шоковом состоянии.

- Но нам необходима информация! Я немедленно желаю знать, что тут творится! А вдруг дикари уже у дверей! Нам кровь из носа требуется закончить то, что мы начали!

От последнего нервного потрясения все, кроме удачливого мистификатора из Чикаго, позабыли о своих намерениях прочесать замок вторично.

- И немедленно! - Преисполненный решимости Эскот выдернул из столешницы резак. - Пока снова, что-нибудь не приключилось.

Первым по лестнице поднимался, менее других подверженный физическому истощению Тилобиа. Он вооружился бронзовой кочергой, от чего теперь походил на заправского бейсболиста. Следом шел Кортнер. За его сутулой спиной, босыми ногами шлепали опухшие от плача дамы, удерживая на весу длинные полы своих, некогда, шикарных туалетов. В хвосте же, как бы прикрывая тыл, с топориком на изготовке, плелся багровый от натуги Эскот: Он поддерживал под руку, волочащего ноги Аливареса.

Осмотр второго этажа не дал категорически никакого результата - тут по-прежнему никого не было. Отсутствовали даже следы борьбы! Ведь Кармайн с кем-то столкнулся! Ему ведь отрубили руку... Однако нигде не было ни капли крови. Тилобиа, правда, предложил еще побывать на чердаке и в башнях. Впрочем, вопреки его стремлениям, люк, ведущий на чердак, оказался заперт на большой навесной замок со стороны узенькой винтовой лестницы. И обе двери, ведущие в башни, оказались кем-то заколочены большими пятидюймовыми гвоздями.

Часы на стене в конце коридора, пробили полночь. Окончательно изнеможденные люди стояли у лестницы и коллективно соображали: Что делать дальше? Чувство дикой усталости, и физической, и психологической - как было упомянуто ранее - порождали в людях безволие и немощь.

- Нам необходимо отдохнуть.

- Ага, мистер Тилобиа, как бы не так. Генри Кармайн уже отдохнул. Теперь желаете, чтобы и мы все, отдохнули?

- Я не только желаю, мистер Кортнер, я настаиваю. В любом случае нам завтра понадобятся силы и мужество. А в таком никудышном состоянии мы мало, что сможем противопоставить врагу.

Мужчины, конечно, еще хоть как-то держались, но на дам, невозможно было смотреть.

- Да катись оно все к черту! - Некогда холеное лицо Засецкой, теперь выглядело весьма плачевно. - Будь что будет - мне уже плевать.

- Напрасно вы так, голубушка. - Ни при каких обстоятельствах нельзя сдаваться раньше времени. - Тилобиа блеснул своими стеклышками точно глаз ворона. - Я вас уверяю, завтра все может оказаться как нельзя лучше.

Баронесса понурила голову и, уже в который раз по ее щекам потекли слезы. - Или хуже... - Промямлила она сквозь плачь.

- Значит так господа, главное продержаться до утра. - Уподобился Тилобиа великому стратегу. Он двумя растопыренными пальцами ткнул в Эскота и Кортнера. - Вы друзья ступайте в холл, и дежурьте там. Можете даже по очереди поспать на канапе.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название