Страхолюдие(СИ)
Страхолюдие(СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Граф, Луиджи это вы!?
- Тише вы Генри. Упаси господи, привлечете внимание дикарей: Да это я, Аливарес.
Кармайна трусило, как при первом интимном свидании. - Дорогой Луиджи, если б вы только знали...
- Знаю, знаю. Но молю - тише, не так громко.
Доктор крепко сжал локоть драматурга. - Генри возьмите себя в руки.
- Хорошо, извольте. - Кармайн понизил голос до детского блеянья. - Граф вы один?
- Нет. Со мной американец, но он сейчас в лесу.
- А моя супруга, она разве не с вами?
- Увы, Генри, миссис Кармайн мы пока не встретили.
Вдруг, из-под земли радостно зашипел режиссер: - Готово, лезьте за мной!
Тилобиа взял дам за руки, осторожно подвел к подкопу. - Я понимаю - вы взволнованы, поэтому настаиваю; никаких громких слов или звуков. Если нас заметят - все пропало.
Первым на улицу выбрался Эскот. Он так отчаянно бросился обнимать Аливареса, что тот не удержался от сарказма:
- Ну-ну, Бэри, я уже обещал свою руку и сердце Сарре.
Режиссер отпрянул и тихонько рассмеялся. - Ничего другого я от вас и не ожидал.
За спиной Эскота послышалась возня. Полная луна, всего считанные секунды, вынырнув из-за огрызка рваной тучи, озарила перепачканное землей, счастливое личико юной леди. Джентльмены за обе руки, аккуратно вынули Сарру из-под сарая. Ее сияющие глазки с любовным обожанием пожирали Луиджи Аливареса. Он нежно взял ее за плечи и уж было, нимало не стыдясь, хотел прижать к себе, но из того же отверстия показалась баронесса. Граф не рискнул вольствовать. Но помогать почтенной даме, выбираться из спасительного туннеля Эскоту пришлось в одиночестве, так как красноречивое телепатическое молчание двух голубков, невозможно было нарушить даже самыми страшными катаклизмами.
Минули всего считанные минуты шорохов, сопений, да охов, и уже все пленники пребывали на свободе.
- Господа немедленно поспешим в лес. Вопросы и объяснения после. Сейчас главное убраться подальше от этого места. - Граф чеканил слова тихо, отчетливо и быстро. - Все идут строго друг за другом. Никому не разговаривать и, по возможности, тихо ступать.
Компания была настроена решительно. Тилобиа осмотрелся, поднял с земли их единственное оружие; лопатка валялась возле выхода из подземного лаза. Аливарес заметил, с какой скорбью все смотрели на этот необычный инструмент.
- Вы знаете граф, что эти чудовища сотворили с Уоллесом?
- Не сейчас мистер Эскот. Все потом. Давайте безотлагательно поспешим туда, где остался Кортнер. Главное уйти поглубже в джунгли.
Спустя две четверти часа их ожидала еще одна радостная минута: встреча с писателем из Чикаго прошла в теплой атмосфере приветливого воссоединения. Правда, сперва, под эгидой Аливареса беглецы прошли мимо нужного места. Заслышав приближение людей - хруст веток и шелест листьев - Кортнер юркнул в расщелину между двух стволов мангового дерева, где присев оказался под густым покровом гигантских листьев папоротника. А так как граф велел всем идти беззвучно, то, следуя наставлениям, все двигались молча. Поэтому Кортнер не сразу узнал своих английских друзей. Но когда караван темных силуэтов проходил в метре от его логова, мужчина уловил ни с чем не - сравнимый запах французских благовоний баронессы: теперь он выбрался из убежища и окликнул идущих.
Повествование о судьбе Уоллеса потрясло Кортнера и Аливареса до глубины души. Граф вообще отказывался верить услышанному: он топтался взад-вперед, тряс головой, темпераментно жестикулировал руками и гневно бурчал что-то непонятное.
- Бедняга Уоллес, - сидя на корточках и подперев лоб ладонью, канючил Кортнер, - всегда такой рассудительный, умный, строгий офицер - и на тебе. Боже, какая ужасная, бессмысленная смерть. Погибнуть молодым - нелепо, во всяком случае, не так. - Закрыв глаза, он притих.
Наконец граф прекратил свои мытарства, его фигура остановилась перед унылым драматургом. - Послушайте Генри, вам не следует отчаиваться. Вы обратили внимание, что мы все выжили. И если вашей супруги нет у дикарей, и нет с нами, выходит, леди Алиса где-то на острове.
- К сожалению, уже не все, гибель Уоллеса... - Он неловко смахнул навернувшуюся слезу. - Но, Алиса...
Граф положил ему руку на плечо. - Ну-ну, только не нужно сейчас раскисать... - он еще что-то хотел сказать, но Засецкая перебила.
- И что же нам теперь делать?
Аливарес оставил Кармайна, обернулся, запустил руку в карман брюк. - Во-первых, баронесса, давайте разожжем костер. - Он достал из кармана маленький блестящий предмет. - Огонь сможет предостеречь нас от нападения хищников. - Несколько чирков кремниевой зажигалкой и над рукой Аливареса вспыхнул маленький гребешок желтого пламени.
Засецкая сощурилась. - От нападения хищников - может быть. А от нападения дикарей? Они ведь могут нас элементарно заметить.
В разговор вмешался Тилобиа. - Сударыня дело в том, что от вражеского лагеря нас отделяет высокая, плотная стена джунглей. В принципе, нам нечего переживать. Да и в погоню за беглецами они бросятся не ранее чем с восходом солнца - зачем же мерзавцам тревожить среди ночи запертых, охраняемых пленников.
Через десять минут языки пламени от небольшого костра озарили знакомые образы. Сухие ветки пробкового дерева, вперемешку с тиковым хворостом тихо потрескивали. Первая радость от побега на свободу и встречи с уцелевшими соратниками сменилась на лицах маской тревоги и неизвестности. Подбросив несколько веток в огонь, Засецкая поинтересовалась у доктора:
- Ну хорошо, сейчас мы в безопасности, однако дальнейшее, честно говоря, не совсем понятно. Каким, собственно, образом мы сможем покинуть этот проклятый клочок земли, если наш корабль затонул, а капитан погиб?
- Позвольте господа! - Кармайн не дал Тилобиа возможности ответить на вопрос баронессы: Генри обращался к графу и американцу. - Как же вы сообразили, что мы находимся именно в том гадком сарае? - Остальные были не менее увлечены вопросом.
Отвечать взялся Аливарес. - Когда я, совершенно случайно обнаружил мистера Кортнера, а затем, совместно, мы наткнулись на признаки присутствия на острове племени каннибалов: А именно - бамбуковые шесты с нанизанными на них человеческими черепами.
- Да-да! - невпопад оживился Тилобиа. - Помнится, я слышал про такие особенности племен людоедов.
Граф метнул торжествующий взгляд на писателя. - Вот видите, а вы мне не верили.
Кортнер лишь скромно пожал плечами, но взялся продолжать. - Так вот, когда мы с графом поняли, что нам никоим образом нельзя себя обнаруживать, родилась идея укрыться в чаще джунглей. Мы отправились вглубь острова, стараясь двигаться по скрытым от дальнего обзора складкам местности. Вскоре мы достигли подножия горы, огибая которую, чуть в стороне я заметил банановую рощу. К тому времени в наших желудках было совершенно пусто, от чего дико хотелось есть. Посему, представилось неплохим вариантом полакомиться местными бананами. Конечно, мы шли осторожно, не пренебрегая всеми способами маскировки, в результате чего не были замечены дикарями. А уже внутри самой плантации нам стали слышаться странные звуки - точно вдали гремел гром. Хотя это призрачное сходство нас насторожило, все же мы с графом двинули на грохот.
- И вот тут-то, - перехватил инициативу Аливарес, - пред нами открылась экзотическая картина. Но для начала мы добрались до окраины деревушки и спрятались в высоких кустах мескита. Из своего укрытия мы наблюдали необычный языческий обряд... или ритуал, уж не знаю, как сие называется, но все эти пляски стоны... ну, да Бог с ними. Мы и получаса не провели в кустах, как увидели воинов племени, которые тащили в сетке мистера Эскота. И тащили они его именно в тот сарайчик, неподалеку от которого мы прятались. Поначалу я решил, что он там один. Но когда дикари принесли большую посудину пищи... в тот момент сомнений не было - там есть еще люди. А как можно было проникнуть незамеченными в их лагерь днем? Хоть местная тюрьма и расположена вблизи леса, все же отлично просматривается и со стороны громадного особняка, и со стороны баобаба, где пребывало, чуть ли не все племя. Да и ваш охранник, восседая на бревне в неподходящем для нас месте, являлся нежелательным препятствием. А посему, мы решили дождаться темноты. - Поворошив палкой угли в костре, он добродушно пошлепал по плечу американца. - Именно тогда у мистера Кортнера родилась блестящая идея. Пока было светло, и большинство туземцев занимались своими незамысловатыми танцульками, он предложил обследовать окрестности на предмет ознакомления с ситуацией.