Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Французский за 90 дней. Упрощенный курс читать книгу онлайн
Пособие будет полезно самому широкому кругу читателей: как тем, у кого французский "на нуле", так и тем, кто хочет освежить свои знания.В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Двенадцать дней! И вы заявляете об этом только сейчас?– Дело в том, что до сих пор это было терпимо, но теперь у меня больше не осталось ни чистого белья, ни чистой посуды.
¶ Запомните слова:
le poste de policeполицейский участок
maintenantсейчас
la disparitionисчезновение
resterоставаться
remarquerзамечать
le lingeбелье
seulementтолько la vaisselleпосуда
©
Un père dit à son fils:
– Finalement, ta mère et moi on a été heureux pendant 25 ans.
– Et après?– Après, on s’est rencontré…
Отец говорит своему сыну:
– В конце концов, твоя мать и я, мы были счастливы в течение 25 лет.
– А потом?– А потом мы встретились.
¶ Запомните слова:
finalement в конце концов
être heureux быть счастливымse rencontrer встретиться
Основная трудность при употреблении французски предлогов заключается в том, что один и тот же предлог может выражать разные отношения, а с другой стороны, одно и то же отношение может быть выражено разными предлогами.
Так, направление движения в сторону какой-то страны выражается и предлогом à, и предлогом en. Если страна мужского рода, ставится предлог à, который, сливаясь с артиклем leили les, превращается в слитный артикль auили aux. Je vais au Brésil et puis aux États-Unis.Я еду в Бразилию, а затем в Соединенные Штаты.
Если страна женского рода, ставится предлог enи артикль опускается: Je vais en France.Я еду во Францию.
Эти предлоги отвечают не только на вопрос «куда?», но и на вопрос «где?»: En France et au Brésil il y a beaucoup de rivières.Во Франции и в Бразилии много рек.
Способ передвижения может передаваться предлогами à, enи par:
en voitureна машине
à piedпешком par avionсамолетом
Местонахождение – предлогами sur, dansи à:
sur le boulevardна бульваре
dans la rueна улице à la gareна вокзале
Предлог dèsимеет и временно´е, и пространственное значение «начиная с»:
dès le matinс самого утра lisez dès le débutчитайте с начала
¶ Запомните выражение: dès queкак только
Самыми многозначными предлогами являются предлоги àи de.
• Предлог àвыражает не только пространственные, но и временны´е и падежные отношения. По-русски он может отвечать на вопросы «куда? где? когда? в котором часу?», а также соответствовать русскому дательному падежу, отвечая на вопрос «кому? чему?»:
Il écrit à sa mère.Он пишет своей матери.
• Предлог deсоответствует русским предлогам из, от, си русскому родительному падежу, отвечая на вопрос «кого? чего?»:
Le livre de mon fils.Книга моего сына.• Сочетание предлогов de+ àозначает временной отрезок, соответствующий русскому «с… по, от… до».
Предлог pourозначает «для, ради, чтобы». Он употребляется также в составе многочисленных устойчивых сочетаний, теряя собственное значение:
pour toujoursнавсегда
pour sûrнаверняка
pour ma partчто касается меня, с моей стороны
pour rienни за что, не из-за чего, впустую, зря
pour un oui pour un nonни с того ни с сего pour quelle raison?на каком основании?
¶ Запомните выражение: On ne fait rien pour rien.Задаром ничего не делается.
Предлог dansозначает не только «в», но и «через какое-л. время»: Le train arrive dans une heure.Поезд приходит через час.
В плане прошедшего времени предлог dansзаменяется предлогом après, означающим по-русски «спустя какое-л. время»: Il est parti deux heures après.Cпустя (через) два часа он ушел.
©
A l’arrêt de l’autobus Maman Tortue dit à son fils: – Ne t’éloigne pas loin, l’autobus passe dans deux heures.
На автобусной остановке Черепаха говорит своему сыну: – Не уходи далеко, автобус придет через два часа.
¶ Запомните слова:
l’arrêt ( m) de l’autobusостановка автобуса s’éloignerудаляться
Предлог enотвечает не только на вопросы «где? куда? на чем? за сколько времени?», но и на вопрос «когда?», указывая на год, месяц или время года:
en 2001в 2001 году
en maiв мае en étéлетом ( за исключением au printempsвесной)
¶ Запомните выражения с предлогом en:
en ce momentв настоящее время, в данный момент de temps en tempsвремя от времени
Предлог avecозначает:
1) «с»:
Viens avec moi.Пойдем со мной.
2) соответствует русскому творительному падежу с вопросом «чем? с помощью чего?»:
écrire avec un styloписать ручкой
3) в сочетании с абстрактным существительным без артикля отвечает на вопрос «как? каким образом?»:
avec plaisirс удовольствием avec succesуспешно
Предлог sans– «без» – также имеет несколько второстепенных значений и входит составной частью в прилагательные и существительные типа sans souci( беззаботный), le sans-gêne( бесцеремонность).
Предлог chezсоответствует русским предлогам «к» и «у», но употребляется только перед одушевленными существительными или личными местоимениями:
Venez chez moi ce soir.Приходите ко мне сегодня вечером.
C’est très joli chez vous.У вас очень красиво. Il habite chez ses parents.Он живет у родителей.
Предлог avant– «перед» – вводит только обстоятельство времени: avant le dînerперед обедом
в то время как предлог devant– «перед» – вводит только обстоятельство места:
devant la fenêtreперед окномУпражнение 29
Переведите на французский язык:1. Приезжайте в Россию. 2. На вокзале много туристов. 3. На улицах Москвы много машин. 4. Сегодня вечером я иду к моему другу. 5. Летом жарко. 6. Я ухожу через час. 7. Это машина моего отца.
38. Глагольное управление
Сказуемое в предложении может быть выражено двумя глаголами, из которых первый стоит в личной форме, а второй – в неопределенной форме:
J’aime lire. Je pense partir.Я люблю читать. Я собираюсь уехать.
Во французском языке в таких случаях глаголы связываются друг с другом без предлога либо с помощью предлога àили de.
Без предлога связываются в основном глаголы, выражающие чувства или желания:
vouloirхотеть
adorerобожать
pouvoirмочь
détesterненавидеть
devoirдолженствовать
oserрешаться
préférerпредпочитать
espérerнадеяться
aimerлюбить savoirуметь
Инфинитив вводится предлогом àпосле таких глаголов, как:
aiderпомогать
parvenirсуметь
apprendreучиться делать
arriverсуметь
consentirсоглашаться
réussirсуметь
engagerобязывать
renoncerотказываться
forcerзаставлять
s’accorderдоговариваться
hésiterколебаться
s’habituerпривыкать
inviterприглашать
se mettreначинать
obligerобязывать se préparerготовиться
Инфинитив вводится предлогом deпосле таких глаголов, как:
accepterсоглашаться
interdireзапрещать
accuserобвинять
menacerугрожать
arrêterпереставать
mériterзаслуживать
cesserпереставать
ordonnerприказывать
commanderприказывать
oublierзабывать