Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Французский за 90 дней. Упрощенный курс читать книгу онлайн
Пособие будет полезно самому широкому кругу читателей: как тем, у кого французский "на нуле", так и тем, кто хочет освежить свои знания.В пособии изложены основы французской фонетики, грамматики и синтаксиса. В каждом уроке приводятся шутливые диалоги на темы повседневного общения, снабженные словариком новых слов и выражений, даются упражнениями с ключами. Пособие включает также русско-французский тематический словарь и краткий французско-русский словарь базовой лексики.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глагол prendreозначает также:
1) Сесть на какой-л. транспорт, поехать на чем-л.: Que dois-je prendre pour aller à l’aéroport?На что мне нужно сесть, чтобы доехать до аэропорта?
2) Отнимать, занимать какое-л. время:
Ce travail prend beaucoup de temps.Эта работа отнимает много времени. Cela prend une heure.Это занимает час.
3) Принимать (лекарства): Vous devez prendre de l’aspirine.Вы должны принять аспирин.
4) Реагировать на что-л., воспринимать что-л.: Il prend mal les remarques qu’on lui fait.Он плохо воспринимает замечания, которые ему делают.
¶ Запомните выражения:
prendre ses placesзанять свои места
prenez votre tempsне торопитесь отвечать, подумайте
à tout prendreвсё взвесив
prendre la rueпойти по улице ça ne prend pas!этот номер не пройдет!
Глагол descendreозначает также:
1) Выходить из транспорта: A quelle station dois-je descendre?На какой остановке я должен выйти?
¶ Запомните шутливое выражение: Terminus, tout le monde descend! Всё, приехали! Сливай воду! ( досл.: Конечная остановка, все выходят!)
2) Останавливаться на временное проживание где-л. (в отеле, у друзей): Dans quel hôtel voulez-vous descendre?В каком отеле вы хотите остановиться?
Глагол sortirможет означать:
1) Выходить в свет, выпускаться: Quand sort ce livre?Когда выходит эта книга?
2) Выходить из дома, бывать на людях: Je ne sors pas souvent.Я не часто где-либо бываю.
3) Выходить (получаться): Que va-t-il en sortir?Что из этого выйдет?
Глагол partirс предлогом pour означает «отправляться в каком-л. направлении»: Quand part le train pour Paris?Когда отправляется поезд на Париж?
Обычно этот глагол лишь констатирует действие ( трогаться, отъезжать, отправляться), не указывая на его направление. Salut, je pars.Пока, я пошел.
Сравните: Je pars très tôt ce matin. Je vais à l’aéroport.Сегодня я ухожу очень рано. Я еду в аэропорт.
¶ Запомните выражения:
à parir de… начиная с…
partir en voyage, en missionотправиться в путешествие, в командировку
l’autobus partавтобус отходит
l’avion partсамолет вылетаетУпражнение 28
Переведите на французский язык:
1. Куда вы едете и когда вы уезжаете? – Завтра я уезжаю в Париж. 2. Он тратит много времени, чтобы сделать эту работу. 3. Куда я могу положить эту книгу? 4. На улице холодно, ты должен это надеть. 5. Я не знаю, когда уходит автобус. 6. Как он воспринимает ваши замечания?Вопросы для самоконтроля к Уроку 5
1) Как задается вопрос к одушевленному подлежащему и к одушевленному дополнению?
2) Какая разница между вопросительными словами queи quoi?
3) Каков порядок слов во фразе с вопросительными словами?
4) Каковы формы вопроса к разным членам предложения?
5) Какие обороты употребляются в косвенном вопросе, относящемся к подлежащему и к дополнению придаточного предложения?
6) Как изменяется по роду и числу вопросительное и относительное местоимение lequelи каковы его косвенные формы?
7) Когда употребляется относительное местоимение dont?
8) Какова разница в употреблении слов qui( который) и que( который) и когда они заменяются местоимением lequel?9) В чем различие глаголов allerи partir?
Урок 6
Предлоги
Глагольное управление
Наречия
Степени сравнения прилагательных и наречий
Восклицания и реплики неодобрения, удивления, возмущения
37. Предлоги
Во французском языке предлоги, несмотря на свое служебное положение, играют очень важную роль. При отсутствии склонения именно они указывают на падежные отношения между словами. Предлоги ставятся также после многих глаголов при их сочетании с существительными или другими глаголами. Недаром проблема предложного глагольного управления считается одной из самых важных во французской грамматике.
Сравнительно незначительное количество предлогов места и времени имеют конкретное значение:
¶ Запомните предлоги места:
surна
au-dessus deнад чем-л.
sousпод
en face deнапротив чего-л.
devantперед
au-dessous deпод чем-л.
derrièreсзади
le long deвдоль
entreмежду
autour deвокруг
parmiсреди
à côté deрядом
au milieuпосередине
en bas deвнизу чего-л.
à gaucheслева
en haut hors deвне, вверху чего-л.
à droiteсправа
jusqueдо, вплоть до (какого-л. места) ( Lis jusqu’ici. Читай до сих пор.)
près deоколо loin deдалеко от
¶ Запомните выражения с предлогом hors:
hors de questionисключено, не может быть и речи
un hors d’œuvreзакуски
Hors d’ici!Вон отсюда! être hors de soiбыть вне себя
¶ Запомните выражения с предлогом entre:
entre nous soit ditмежду нами говоря
entre tempsтем временем, между тем entre les deuxни то ни сё
¶ Запомните поговорку: Loin des yeux, loin du cœur.С глаз долой – из сердца вон. ( досл.: Далеко от глаз – далеко от сердца.)
¶ Запомните предлоги времени:
avantперед, до
aprèsпосле
depuisначиная с…, в течение какого-л. времени ( когда действие еще не закончилось)
pendantв течение длительного прошедшего периода
enза какое-л. время jusqu’àдо (какого-л. времени) (Attends-moi jusqu’à 8 heures. Жди меня до восьми часов.)
¶ Запомните поговорку и выражения с предлогами avant и après:
Avant l’heure n’est pas l’heure, après l’heure n’est plus l’heure.
Всё надо делать вовремя, не раньше и не позже.
avant toutпроще всего après toutв конце концов
¶ Запомните обороты с временны´м предлогом jusque:
jusqu’à maintenantдо сих пор
jusqu’à ce queдо тех пор пока
jusqu’alorsдо тех пор, до того времени jusqu’aumoment où до того когда
Сравните употребление предлогов depuisи pendant:
Je le connais depuis 10 ans.Я знаю его десять лет.
Depuis ce temps je n’y suis pas retourné.С тех пор я туда не возвращался. Il a vécu à Paris pendant 10 ans.Он десять лет прожил в Париже.
NB:
В разговорной речи временно´й оборот il y a( тому назад) и предлог depuisчасто заменяются на безличный оборот « ça fait+ отрезок времени». Оборот очень удобен, так как глагол в придаточном предложении может стоять как в прошедшем, так и в настоящем времени:
Ça fait deux heures que je vous attends. = Je vous attends depuis deux heures.Вот уже два часа, как я вас жду. Ça fait un an qu’il est parti. = Il est parti il y a un an.Вот уже год, как он уехал.
©
Un homme au poste de police:
– Je voudrais signaler la disparition de ma femme.
– Depuis quand avez-vous remarqué sa disparition?
– Euh… depuis une douzaine de jours.
– Douze jours! et c’est seulement maintenant que vous venez le signaler?– Et bien, c’est que jusqu’à maintenant c’était vivable, mais là, il ne me reste plus de linge ni de vaisselle propre.
Мужчина в полицейском участке:
– Я хотел бы заявить об исчезновении моей жены.
– С какого времени вы заметили её исчезновение?
– Ну… должно быть, уже дней двенадцать.