-->

My poems on English (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу My poems on English (СИ), Бальзина-Бальзин Инна Александровна-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
My poems on English (СИ)
Название: My poems on English (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 318
Читать онлайн

My poems on English (СИ) читать книгу онлайн

My poems on English (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бальзина-Бальзин Инна Александровна

стихи и песни, включая попытки перевода с русского на английский /Poems and songs on English, incliding attempts of Russian to English translations

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

"Романс первого вздоха" http://samlib.ru/b/balxzinabalxzin_i_a/romans280513.shtml

Romans of the first breath *The translation of my poem from Russian to English

http://www.proza.ru/2013/06/08/175

http://samlib.ru/b/balxzinabalxzin_i_a/romans280513.shtml

http://samlib.ru/t/tiggi_i/romans280513.shtml

================================================

12th June 2016

Great Britain, Nottinghamshire

Translation of the famous Russian joke childish Song about The Grasshopper:

THE GRASSHOPPER

It was a Grasshopper in a grass, sitting here!

There was The Grasshopper, sitting on the grass.

He was as The Cucumber, as some the

Green.

Let's imagine yourself,

Imagine yourself,-

How he was a green!

He ate just one grass,

He ate just the grass,

He did not humilated no [one smallest],

And was so friendly with flies.

Let's imagine yourself,

Imagine yourself,-

How he was friendly with flies!

But there was The Frog-Lady, coming,

But The Frog-Lady had came!

She had her biggest hungry stomach

and she had ate this Grasshooper!

Let's imagine yourself,

Imagine yourself, -

How This Frog-Lady ate this poor Grasshopper!

He never thought, he never expected

He never knew such his fortuna

as such his the end!

Let's imagine yourself,

Imagine yourself, -

How he never thought his fortuna!

Let's imagine yourself,

Imagine yourself, -

How he never thought

About this such the end!

Translated

By Eanna Inna Balzina-Balzin

from Russian songs "The Grasshooper sat on the grass" for kids

------ Appendix --------

Russian joke childish Song about The Green Grasshopper:

КУЗНЕЧИК

В траве сидел Кузнечик,

В траве сидел Кузнечик,

Совсем как Огуречик, -

Зелененький он был.

Представьте себе,

Представьте себе -

Зелёненьким он был!

Он ел одну лишь травку,

Он ел одну лишь травку,

Не трогал и козявку,

И с мухами дружил.

Представьте себе,

Представьте себе -

И с мухами дружил!

Но вот пришла Лягушка,

Но вот пришла Лягушка,

Прожорливое брюшко,

И съела Кузнеца.

Представьте себе,

Представьте себе -

И съела Кузнеца!

Не думал, ни гадал он,

Совсем не ожидал он,

Совсем не ожидал он,

Такого вот конца!

Представьте себе,

Представьте себе -

Не думал, не гадал он!

Представьте себе,

Представьте себе -

Такого вот конца!

Links / Ссылки

1. Песня "В траве сидел кузнечик" на ютюбе поиск ссылка

https://www.youtube.com/results?search_query=+++

2. Песня "В траве сидел кузнечик" на ютюбе.

https://www.youtube.com/watch?v=e7qsbRDQty4

3. "The Grasshopper", a song, translated by

http://www.proza.ru/2016/06/12/1788

http://www.stihi.ru/2016/06/12/8966

http://samlib.ru/t/tiggi_i/grasshopper12062016.shtml

http://samlib.ru/b/balxzinabalxzin_i_a/grasshopper12062016.shtml

Eanna Inna Balzina-Balzin / Ианна Инна Бальзина-Бальзин

================================================

30 June 2016

Nottinghamshire, Great Britian

Dedicated to some unnamed here people

The Digging

A Poem

I am able not to dig, digging for a while.

If to dig more deep and deep would be this as a fine?

All this dust is so dark, dirty that's disturbing!

A Digging Diger never stop!

Just I can stop this digging!

O, ye, I may not to dig!

Ye, I can not to dig

O, I am able not to dig!

Just digging, digging, digging...

Inna Tiggi

Eanna Inna Balzina-Balzin

Инна Тигги

Ианна Инна Бальзина-Бальзин

================================================

2nd - 3rd August 2016

Great Britain, Nottinghamshire

Dedicated to Sy, having his birthday on 3rd August

Translation my Russian Poem to English

To You

The rattling noise from the street -

I looked out:

That you go, dragging your

baggage-trolley,

What is called an old

Suitcase on wheels.

And the heart pierced feelings

As the light of the sun,

Lighting

From beneath dark puffy

Clouds in the sky:

It's you!

It you walk along the street,

just past my windows.

I jumped outside and called you.

It would be so stupid quarrels,

And do not talk,

When the heart is jumping

In breast

The sight of you,

far and so close.

As two of the breeze in the sky,

As the wind and clouds,

As the two birds,

Flying close together,

Sometimes echoes:

- I love you! Listen! Feel this!

Fly away, but, please, come back to me!

After all, I was waiting for you!

And I am waiting for you!

You are in my heart,

wherever it did not fly.

You will be tomorrow eighty-two.

But you are for me as

Young flying man like a string

Desperately handsome guy,

Like a bird from the sky.

Even when you are somehow going,

With your bad back,

Wet from the pain and the severity of

drag yourself

Or go to thine

Old bike.

Here it is August!

And your birthday again!

But for me, you are only thirty-five

And you are still so young! and attractive!

I feel you as your life has just begun!

Ah, these documents

And all numbers and the information here,

This is not the truth

That our hearts do feel,

When you love someone.

You went

And I remained in my memory

Such a bird flying in the sky.

And Cranes

Flying high in the sky-high,

Sounding from here sadly, in sorrow,

Flying away from the Motherland of Love

But with the hope to return back

to love and to be beloved in own pair.

We are those with whom weaves

Fates and bodies.

Even if sometimes it is only

For a moment.

As the male sperm,

Men's active principles

Build worlds

And the relationship

And the fate.

Be happy!

And Happy Birthday

in August

which will come! and coming!

If I would be a French,

I would said this on French.

If I would be a German,

I would said this on German.

Just so you would understand me

and my feelings better.

But may be,

You will understand me.

Or, you had understood me.

August as hopes of happiness.

What's around the corner - that's it!

Just to get to August

Through the long cold winter time

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название