-->

My poems on English (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу My poems on English (СИ), Бальзина-Бальзин Инна Александровна-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
My poems on English (СИ)
Название: My poems on English (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 317
Читать онлайн

My poems on English (СИ) читать книгу онлайн

My poems on English (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бальзина-Бальзин Инна Александровна

стихи и песни, включая попытки перевода с русского на английский /Poems and songs on English, incliding attempts of Russian to English translations

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

только длилось это миг.

Глядь - другой уже в кровати,

и другому говорит.

Ах, увы, порой и страны

прямь как женщины шальны.

Слово дав - потом кидают.

Шляпка по ветру летит.

Я верна. Даю в том слово.

Что люблю и защитю.

Но реал - простите - снова.

Упс. Пардон. Слаба я, Сир.

Инна

Тигги

Ианна Инна Бальзина-Бальзин

Eanna Inna Balzina-Balzin

Ссылки

25 июня 2015

В правительстве Франции допустили предоставление убежища Ассанджу и Сноудену

http://lenta.ru/news/2015/06/25/france1/

Французкое слово чести / French promise

http://www.proza.ru/2015/06/26/153

http://www.proza.ru/2015/06/26/152

================================================

My attempts to translate my poems from Russian to English in my work 'Mathematica Childhood. The Theory of The Time, The Time Travelling, Conflicts and Their Solutions. 2001-2015'

The Rose

The Rose have her really needle-liked thorns.

But she never used them to attack you.

Her sharp claws

Are just for a self-defense from a strong enemy

Whom may came to break her life.

But the first,

Before to use her thorns, she is saying:

- Please, see!

I am not attacking you, am I?

Be my friend, just to look at me!

I am a tender flower!

I do not attacking you!

I am alive and grow

and wish to live as you!

I am not able to build these ideas to poems on English. English is a foreign language for me.

My poems, translated from Russian to English by Google with my correction: (which poems are not as poems already) (not really successful):

Let Roses are thorns -

Not to offend anyone it.

To protect its beauty

Claws is a gentle flower.

A kindness ... yes, but sometimes it

Sword takes to protect themselves.

Not for the weak sword, the the strong enemy,

Who goes feasibly you.

But first ... it says:

Listen! If you are not a blind!

Look! The rose is standing just here,

A defenseless Rosa, Pal.

***

What is our body? It is just a drop!

The soul hovers invisibly.

If you are walking in crowd,

Nobody see as it flies.

**

Not a fox, but just a baby-fox,

still a small.

He is sitting

under an oak tree alone.

He is not a red - he's reddish

and if nothing guilty,

sweet tiny lump

with a clean gentle soul.

The originals - my poems on Russian, which I had tried to translate on English myself:

Пусть у Розы будут шипы -

Не обидет она никого.

Для защиты своей красоты

Когти нежные носит цветок.

Доброта... да, порой и она

Меч берёт для защиты себя.

Не на слабого меч, на врага,

Кто идёт посильней на тебя.

Но вначале... она говорит:

Слушай! Cовесть имей! Не слепой!

Посмотри! Просто Роза стоит,

Беззащитная Роза, Дружок.

***

Что наше тело? Просто капля!

Душа невидимо парит.

В толпе идут - её не видят

Как за тобой она летит.

***

Не плутишка, так, Лисёнок,

ещё маленький зверёнок

В щелке дерева под дубом

одиноко так сидит.

Он не рыжий - рыжеватый

и ни в чём не виноватый,

нежный крошечный комочек

с чистой нежною душой.

****

Доброта - это тёплое ласковое море, которе принимает тебя такого какой ты есть и ничего не требует взамен.

================================================

29 June 2010

SMALL DOGGIE

Small doggie! small doggie!

Small doggies everywhere on the Earth!

They' barking! They' barking!

They barking on the people - not serious!

Small doggie! Small doggies!

They have their smallest hearts,

'ability to love!

But barkings... but barkings...

and this is so hard as so fast!

It's terrible! as this for so longer!

It's terrible! I'having this headache!

But as they look at you

with openned eyers!

they feel the some!,

as me! and you! and you!

Small doggies!

Инна

Ианна Инна Бальзина-Бальзин /

Инна Тигги (Eanna Balzina-Balzin), "Small doggie!" (a song), 29 June 2010

================================================

Стихи, песня, танец, написаны моей дочкой Катей

Sprite ~ by Kate, a song By my daugther Kate

Sprite

We went to the bar to get a drink

The bar was nealy full but we found a seat.

But I love her

Love... love... love...

I love her

I got Sprite and she

got Cherriate

Then we talked and talked

until it was late

But I love her

Love... love... love...

I love her

"Sprite" ~ by Kate, a song

*Названия напитков в песенке - это виды лимонада, были тогда популярны у детей в Великобритании.

Тигги, Инна, "Sprite ~ by Kate, a song"

================================================

28th February 2016

Nottinghamshire, Great Britain

To David Cameron

To David Cameron about Russian aggression in Eastern Europe

- Russians're badly, - Nanies teached:

- Russian men came overnight!

Just to rape all German women!

It was being in May 1945!

Poor German girls and women!

Allways men to come to rape them!

Russian men in May 1945,

were being evils to come to rape them!

Plenty years flushing over -

Other men to come to rape!

They from Africa!

And so, better! better! and not the some!

British Ladies, British women worried:

- Russian men may come!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название