Мифология Британских островов
Мифология Британских островов читать книгу онлайн
На мифологической карте Европы Британия издревле занимала особое положение. Мифология Британских островов - это своего рода `плавильный тигель`, в котором смешались воедино мифологические традиции кельтов и германцев, эпические мотивы бриттов, саксов, галлов и франко-норманнов, фольклорные сюжеты англичан, шотландцев, валлийцев и ирландцев. Настоящая книга - попытка нарисовать хотя бы несколькими мазками общую картину мифологии Британских островов, этой удивительной мифологической традиции, подарившей миру Оберона и Титанию, Гамлета и Мерлина, Глориану - Королеву фей, Робина Доброго Малого, Беовульфа и короля былого и грядущего...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ской стене. Холод и усталость усугубили ее отчаяние, но
наконец она увидела мелькающие вдали огни фонарей. Огни
приближались, и вскоре она разглядела фигуры троих или
четверых людей. Когда они приблизились, она громко зак
ричала, окликая их в лихорадочной надежде. Они подходи
ли все ближе, и девушка слышала их крики и надеялась, что
они отвечают ей. Они поднялись на холм и пошли вдоль
вала, размахивая фонарями и то и дело выкрикивая ее имя.
В какой то момент они были всего в двадцати—тридцати
шагах от нее. К этому времени девушка стояла на виду у них
у самого рва и отчаянно кричала, но они прошли мимо, не
видя и не слыша ее сквозь разделявшую их невидимую сте
ну. И вот они ушли, оставив ее позади, по прежнему беспо
мощную в своей невидимой тюрьме.
Было уже так темно, что двигаться приходилось ощупью, и когда спасители ушли, ей оставалось только продолжать
неустанно обшаривать сухой ров в поисках выхода. Время в
407
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
этой тьме тянулось бесконечно, и однообразная тишина
только дважды нарушалась далекими криками людей, ра
зыскивавших ее с фонарями.
Наконец появилась еще одна группа, которая проходи
ла у подножия холма, возвращаясь к дому. Люди были слиш
ком далеко, чтобы услышать крик, и девушка с тоской про
водила их взглядом и тут вдруг осознала, что невидимая
преграда исчезла. Она мигом перебралась через вал и оста
новилась на темном склоне, исполненная благодарности к
небесам. Она наконец была свободна, но еще не чувствова
ла себя в безопасности, поэтому не теряя времени побежала
вслед огням. Спотыкаясь в темноте, девушка не сумела дог
нать людей. Никто не слышал ее криков, так что она броси
ла кричать и сосредоточилась на том, чтобы отыскать тро
пинку у подножия холма. Выбравшись на тропу, она, как
легко догадаться, стремглав бросилась к дому.
Ни один разумный человек, слушая ее, не усомнился
бы в ее правдивости. Ее подробно расспрашивали, но она
ни разу не сбилась даже в мелочах. В тот день она не побы
вала ни у кого из соседей — эту возможность многократно
проверяли. Не было сомнений в ее физическом истоще
нии, неизбежном для того, кто провел много часов на но
гах в ужасе и отчаянии. Ее платье оставалось чистым и не
измятым, что еще раз доказывало, что она нигде не спала и
не отдыхала.
ПРИКЛЮЧЕНИЕ МИКА
Еще один забавный случай с заколдованным местом про
изошел на поле, которое разделяло два домика поместья
Килладен. Один дом принадлежал Джону Солону, а в дру
408
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
гом жила Нэнси Каннингхем. Иногда у нее гостил ее пле
мянник, Мик Валш.
Мик, который любил пропустить глоточек при случае, хотя вовсе не был пьяницей, по разным причинам был в ок
руге предметом шуток, хотя относились к нему неплохо, потому что он был добрым и безобидным человеком.
Однажды вечером у Джона случилась веселая вечерин
ка без капли выпивки. Разошлись рано, около десяти, и Мик, который тоже был в компании, пошел через поле к дому
Нэнси. Далеко за полночь семью Джона разбудил громкий
стук в дверь. Наконец дверь распахнулась, и в дом ввалился
Мик. Он представлял собой жалкое зрелище — вся одежда
вывернута наизнанку и насквозь промокла. Бедняга дрожал
от холода и усталости и едва мог говорить. Быстро раздули
огонь и налили ему горячего питья, а он скорчился на табу
ретке над пылающим торфом.
Только теперь Мик начал отвечать на настойчивые рас
спросы. Он рассказал, как шел по пустынному полю и за
шел далеко, прежде чем заметил, что место совсем незна
комое. Тут он поспешно снял пальто и вывернул наизнанку.
К несчастью, и надетое наизнанку пальто ничуть не помог
ло, и куда бы он ни пошел, всюду натыкался на незнакомую
и непроходимую изгородь.
Наконец он сдался и притулился у откоса, ожидая спа
сения. Сколько он там пролежал, он сам не знал, но ему ка
залось, что целую вечность, судя по тому, как он продрог и
как затекли у него ноги. Он едва сумел встать, чтобы еще
раз попробовать выбраться. На этот раз все пошло хорошо, и
он скоро оказался перед тем самым домом, из которого вы
шел, так что он вернулся просить приюта и помощи. Бедня
га нисколько не был пьян, да и выпить было нечего. Можно
409
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
только догадываться, что творилось у него с головой, но у
Солона он казался вполне вменяемым, хотя был измучен
умственно и физически, что кажется вполне объяснимым
при таких обстоятельствах.
Однако соседи, вместо того чтобы посочувствовать его
горю, только посмеялись над беднягой, и «Мик со своими
фейри» надолго вошли в пословицу.
ЗАБЛУДИВШИЙСЯ БРАКОНЬЕР
Любимой забавой мальчишек в сельской местности была
в старину браконьерская ловля форели ночью на реке Гвис
тион. Для этого кусок торфа обмакивали в парафин и на
дежно насаживали на вилы или другую палку, какая попа
далась под руку. Потом, выбрав на реке подходящее местеч
ко, торф зажигали и держали пылающий факел над водой, а
мальчишки бродили по воде в тени, высматривая рыбу. Ос
лепленную и ошалелую от света рыбину легко удавалось
заострожить и выкинуть на берег. Но тайну сохранить не
удавалось, потому что горящий факел был виден издали и
выдавал браконьеров «плотогонам», как называли речную
охрану.
В этой опасности и заключалась главная привлекатель
ность охоты, на которую иначе смотрели бы как на скучную
обязанность. Подростки, застигнутые «плотогонами», мгно
венно тушили факел в воде и разбегались по темным полям, чтобы снова собраться в условленном месте и за ужином
похвастать своими приключениями. Если удавалось пой
мать форель, ее приносили с собой и честно делили на всех.
Однажды мальчишка, который жил за несколько миль
оттуда и гостил у местных родственников, не явился на ме
сто встречи. Места он знал хорошо и, должно быть, насту
410
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
пил на «одинокую дерновину», потому что его отыскали
только через несколько часов, приткнувшимся у откоса и
совершенно не понимающим, где он и как сюда попал. Как
только его обнаружили, парень пришел в себя, словно появ
ление людей прогнало опутавшие его чары.
ЛИЗМИРРАН
У самой границы Килладена, на том же берегу реки, есть
холм фейри, называемый Лизмирран, под которым приюти
лись школа и несколько домиков. Название означает «холм, на котором теряют дорогу», из чего видно, что поверье о за
колдованных местах распространено по всей округе.
Конечно, не приходится обвинять в особом цинизме че
ловека, который заметит, что «заколдованное место» может
оказаться посланным самим небом оправданием для запоз
давших домой гуляк. Однако на деле пострадавшими чаще
оказываются не выпивохи, а достойные, рассудительные, трезвые люди. Как видно, с точки зрения фейри, только с
такими шутка и выходит по настоящему забавной.
ВРАЖДЕБНЫЕ ДУХИ И ВРЕДОНОСНЫЕ ЗАКЛЯТИЯ
Колдовской голод
«Феар гортах», или «голодная трава», — определенно
неприятное явление. В одних местах оно широко распрост
ранено, в других встречается редко. Полагаю, это зависит от
настроя местных фейри, хотя мне случалось слышать мне
ние, что фейри тут вовсе ни при чем, а просто голодная тра
ва вырастает на месте, где опустили по дороге на кладбище
411
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В