-->

Мифология Британских островов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мифология Британских островов, Королев Кирилл Михайлович-- . Жанр: Культурология / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мифология Британских островов
Название: Мифология Британских островов
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 264
Читать онлайн

Мифология Британских островов читать книгу онлайн

Мифология Британских островов - читать бесплатно онлайн , автор Королев Кирилл Михайлович

На мифологической карте Европы Британия издревле занимала особое положение. Мифология Британских островов - это своего рода `плавильный тигель`, в котором смешались воедино мифологические традиции кельтов и германцев, эпические мотивы бриттов, саксов, галлов и франко-норманнов, фольклорные сюжеты англичан, шотландцев, валлийцев и ирландцев. Настоящая книга - попытка нарисовать хотя бы несколькими мазками общую картину мифологии Британских островов, этой удивительной мифологической традиции, подарившей миру Оберона и Титанию, Гамлета и Мерлина, Глориану - Королеву фей, Робина Доброго Малого, Беовульфа и короля былого и грядущего...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 127 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

зана береговым обрывом. Когда то круг явно замыкался, но

398

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

с течением времени осыпался, и восстановить его прежнюю

форму уже невозможно. Следующий откос полностью уце

лел, образуя крутую высокую стену, а внутренний круг —

примерно десяти футов в поперечнике, с площадкой на вер

шине и не более двух футов в высоту. Терраса между двумя

внутренними откосами около двенадцати футов шириной.

Лет пятьдесят назад, солнечным июльским деньком, вла

делец земли фермер О’Силливан косил луг вокруг городи

ща. Он, как и в прошлые годы, был раздосадован тем, что не

мог заставить двух коней, запряженных в косилку, работать

на узкой полоске между двумя откосами. Это было тем бо

лее обидно, что трава там росла густая и сочная, а косить ее

косой было бы немалой работой: невыкошенный участок по

кругу был довольно велик. Поглядывая на маленький при

горок, он размышлял, как просто все было бы, не торчи он

здесь. Потом он вспомнил своих сильных, крепких сыновей, парней восемнадцати и двадцати двух лет от роду, и поду

мал, что им ничего не стоит сровнять горушку. На соседнем

поле была большая впадина, откуда, возможно, брали зем

лю для насыпи городища, и ее как раз неплохо было бы за

сыпать.

Он решился и на следующий день, не откладывая, по

слал сыновей с лошадью и тележкой скопать пригорок. Они

охотно взялись за дело и успели отвезти и высыпать в яму

две или три тележки земли, а потом присели передохнуть и

выкурить по трубке. Важно помнить, что лошадь и тележка

были совсем рядом с ними.

День был теплый и солнечный, но на холме дул ветерок, так что, разжигая трубки, парни повернулись спиной к вет

ру и нагнулись, сложив ладони чашечкой. Чтобы затянуть

ся и хорошенько раскурить трубки, потребовалось не боль

ше полуминуты. Потом они выпрямились и остолбенели в

399

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

ужасе и изумлении. Тележка по прежнему стояла рядом, но

лошадь исчезла, а оглобли упирались в землю. Лошадь же

преспокойно щипала траву чуть поодаль. Всем известно, с

каким шумом двигается телега, запряженная лошадью, как

звенят цепи, скрипят оси, хлопает упряжь, фыркает и топа

ет копытами лошадь. Здесь же все произошло без малейше

го звука, который мог бы предупредить братьев о невероят

ном зрелище, представшем перед ними.

От такого нежданного вмешательства невидимого мира

нельзя было отмахнуться, и оба парня нисколько не сомне

вались, что оно означает. То было ясное, но, к счастью, мяг

кое и доброжелательное предостережение оставить городи

ще в покое и не нарушать покой несомненно обитавших там

фейри. Нечего и говорить, что через несколько минут пар

ни уже мчались к дому вместе с лошадью и телегой. Они

рассказали обо всем отцу, и он, видя искренность и отчая

ние сыновей, поверил в правдивость их рассказа. Тот приго

рок и по сей день стоит нетронутым, и особо любопытные

могут на него полюбоваться.

ЗАКОЛДОВАННЫЕ МЕСТА

«Фоидин Серчрайн», «заколдованные места» или, как их

иногда называют, «одинокие дерновины», издавна хорошо

известны в Ирландии. Такие ловушки для неосторожных

(или для каждого, кто забредет в такое место) встречаются

и в других странах. В Ирландии они не опасны для жизни, хотя и причиняют немало неприятностей. Фейри иногда

накладывают заклятие на определенное место, чаще всего

на лужайку или поляну, и тот, кто ступит на нее, тут же со

бьется с дороги и не сможет уйти с этого места, пока фейри

не наскучит забава и они не распахнут невидимые ворота.

400

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

Считается также, что можно снять заклятие, вывернув

свою одежду и надев ее наизнанку. Если идут вместе двое

или несколько человек и им кажется, что предводитель зап

лутал, словно бы попал на заколдованное место, можно спро

сить его по ирландски: «Вил ту серт?» (Ты уверен?) Если

он ответит: «Нил йосагам» (Не знаю) и добавит: «Тайм а гол

аму» (Кажется, я заблудился), нужно быстро ответить: «Спа

си тебя господь» и перекреститься. Утверждается, что гово

рить надо обязательно по ирландски, иначе не поможет.

Вот два подлинных происшествия. В обоих случаях жер

твы заколдованного места точно знали, где находятся, но

часами не могли выбраться оттуда.

ПОЛЕ БЕЗ ВОРОТ

Преподобный мистер Харрис был приходским священ

ником в местечке, которое официально принадлежит к ок

ругу Лейтрим, но фактически прихватывает и Слиго, и Рос

коммон, поскольку находится у границы всех трех округов.

Когда то на этом месте стояла кузница, которая считалась

принадлежащей сообща всем трем графствам. Ко времени

этого происшествия мистер Харрис прожил в местечке уже

не один год и заслужил общую любовь и уважение. Следует

отметить, что мистер Харрис, хотя и был полон человечес

кой симпатии и понимания, сам был человеком практичным, деловым и очень энергичным, вовсе не склонным к мечта

тельности и романтике воздушных замков фейри.

В день середины лета 1916 года его пригласили к боль

ному прихожанину, который жил в нескольких милях по

дороге. Через холмы шла тропинка, которая была на четыре

мили короче. Священник хорошо знал эту живописную тро

пинку и часто ею пользовался. Дело было чудесным летним

401

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

вечером, и он решил, что приятнее прогуляться по полям, чем возиться, запрягая лошадь. Около десяти часов он вы

шел из дому, сказав жене, что вернется вскоре после полу

ночи, и уверенно зашагал по знакомой дороге.

Через три четверти мили от дома он вышел на поле в семь

акров шириной, посреди которого рос старый могучий терн.

В округе верили, что это дерево принадлежит фейри. Тропа

проходила через поле, и в изгороди были устроены деревян

ные ворота из пяти перекладин, такой ширины, чтобы мог

ла свободно проехать телега. На другой стороне через изго

родь вел перелаз. Сама изгородь представляла собой плот

ную непроницаемую стену колючего кустарника, перед

которой был прокопан ровик.

Мистер Харрис прошел в ворота и закрыл их за собой, как заведено у сельских жителей, после чего он беззаботно

зашагал к перелазу. Но, пройдя через поле, он с изумлением

обнаружил, что никакого перелаза там нет, а потом заметил, что и тропа исчезла. Решив, что в задумчивости сбился с

тропы, священник пошел вдоль изгороди, отыскивая пере

лаз. Было довольно светло, и он внимательно осматривал

изгородь, но нигде не видел ни перелаза, ни тропы. К этому

времени он начал понимать, что происходит нечто сверхъе

стественное, однако не ощутил ни малейшего страха, а толь

ко веселую досаду. Во всем этом не чувствовалось никакой

враждебности или злого умысла, и где то за спиной ему по

чти мерещилось проказливое хихиканье.

Поняв, что перелаза не найти, мистер Харрис решил вер

нуться к воротам и пойти другой дорогой, но тут его ожидал

еще больший сюрприз — ворота и тропа к ним тоже пропа

ли! Он ошеломленно огляделся. Вокруг него расстилалось

поле и темнела в сумраке плотная стена живой изгороди.

Посреди поля раскинуло корявые ветки дерево фейри, но

402

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

нигде не видать было ни тропы, ни ворот, ни перелаза. Все

это казалось совершенной и фантастической нелепицей, но

приходилось признать, что он застрял. Однако священник

отказался смириться с поражением и принялся системати

чески обходить изгородь, тщательно осматривая каждый фут

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 127 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название