Танец Опиума (СИ)
Танец Опиума (СИ) читать книгу онлайн
Что им нужно: любовь или еще одна причина, чтобы убивать?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я схожу с ума… — признался Итачи. — Я постоянно чувствую головокружение и тошноту, как будто мой организм отторгает меня же. Это… это всё не просто так… Мне нужно, чтобы ты подумала сейчас, почему это могло… случиться, — брюнет говорил медленно, и, казалось, каждое слово давалось ему с превеликим трудом. — Подумала за меня.
Харуно заметалась, пытаясь придумать что-то сносное, но идеи не приходили к ней. Она в отчаяние захлопала ресницами и выпалила первое, что пришло на ум:
— Может, тебя кто-то травит? Намеренно…
Итачи на секунду застыл. Его глаза превратились в стеклышки.
— Хочешь сказать, что подставное лицо всё-таки существует? — на целый тон ниже проговорил Итачи, сжимая руку девушки в своей, и добавил для себя: — Это уже приходило мне в голову, но я забыл…
— Возможно, — поспешно заверила Сакура, найдя в своей идее капельку смысла. — Но… но кому это надо? И… чем они тебя травят?..
— Насчёт первого — не знаю, а насчёт второго — это довольно просто. В психиатрических лечебницах пациентам запихивают в глотки разные психотропные препараты, и… и они дают похожий эффект с тем, что… что… — брюнет как будто бы потерял нить повествования.
— С тем, что происходит с тобой, — поспешила на помощь Харуно.
Итачи неуверенно кивнул.
— Нам нужно рассказать об этом Саске и Шисуи: они знают, что делать! — спохватилась Сакура и хотела было уже осуществить свои планы, но Итачи остановил её взмахом руки.
— Нет, — твёрдо шикнул он. — Я могу доверять только тебе…
— Итачи! Если ты думаешь, что тебя травят твои же братья, то к твоим симптомам добавилась ещё и паранойя!
— Она уже давно со мной, — мрачно заметил Итачи.
— Всё! С меня довольно! Я зову Саске и Шисуи и рассказываю им обо всем!
— Нет, — тоном, не допускающим возражений, отозвался брюнет и схватился за голову. — У тебя есть что-нибудь от головных болей?
— Вроде… — растеряно отозвалась Харуно. Её застали врасплох.
Учиха скрючился и поморщился от головной боли. Казалось, ещё чуть-чуть, и брюнет потеряет сознание. Сакура полезла в свою сумочку набитую чем-то до отвала. Когда Харуно собиралась на прогулку, она схватила первую попавшуюся сумку, что бы было куда положить ключи и телефон. Как сейчас выяснилось, эта сумка, с поездки, была предназначена для аптечки и средств первой помощи.
«Как нельзя кстати», — мрачно подумалось Сакуре, пока та среди ненужных вещиц искала таблетки от головных болей. Как показалось дурнушке, средство должно быть быстродействующим и сильным. Иначе Итачи тут совсем загнётся, так и не дождавшись медицинской квалифицированной помощи.
Спустя пару минут девушке всё же удалось отыскать несколько разных упаковок, связанных друг с другом резинкой. Харуно так торопилась, что все сыпалось из её рук. В итоге пришлось прибегнуть к крайним мерам и вывалить всё это «добро» на столик перед собой.
Пальцы девушки тряслись, и она лихорадочно перебирала одну пачку за другой, откидывая ненужные в сторону. Итачи медленно покачивался, пытаясь сфокусировать своё внимание на чтении названий препаратов. Когда ему на глаза попался адреналин, Учиха вздрогнул.
— Сакура, — шепнул он, протянув руку к пачке с колбочками. — У тебя есть шприц?
Девушка потупила глаза и нервно переспросила:
— Что?
— Шприц. Мне нужен шприц.
— Ну, уж нет! — вспылила Сакура, забрасывая всю «аптечку» обратно в сумку. — Никаких шприцов!
Итачи сделал резкое движение головой и впился взглядом в испуганные и взволнованные зелёные глазёнки Сакуры. Девушка, казалось, вот-вот заплачет от безысходности и беспомощности. Ей было невыносимо больно смотреть на старшего Учиху в его-то нынешнем состоянии.
Брюнет медленно положил свои руки на плечи розоволосой дурнушки и нарочито медленно проговорил:
— Я верю одной тебе. Но ты должна поверить мне. Ты ведь веришь?
Сакура едва кивнула и следом об этом пожалела.
— У тебя есть деньги?
Снова короткий и неуверенный кивок.
— Тогда слушай. Подойди сейчас к кассирше и предложи им столько денег, сколько нужно. Попроси у неё шприц. В аптечке он должен быть…
Харуно, ни жива, ни мертва, дрожала, как осиновый лист. Страшно было предположить, что задумал Итачи. Безумство плясало в его глазах чудной танец. Тут-то Сакура и вспомнила предостережения Шисуи и его крайне недовольное лицо, когда Саске выдвинул идею прогулки. Наверное, следовало бы прислушаться к дальнему родственнику Учих и принять во внимание крайне тяжёлое состояние Итачи. Вряд ли было хорошей идеей выпускать последнего из дома, не говоря уже о незапланированной покупке шприца!
Однако сделанного не воротишь, а, дабы выйти из трудного положения, лучшим вариантом было бы метнуться к Саске и Шисуи, рассказав им обо всех подробностях состоявшегося разговора. Однако ведомая стальным доверием к Итачи и капелькой наивности, Сакура неуверенно кивнула, встала из-за стола и на ватных ногах потопала к кассе. Она озабоченно оглядывалась по сторонам, силясь убедиться, что никто не станет свидетелем её безрассудства. Удостоверившись, что поблизости нет ни одной любопытной Варвары, Сакура нагнулась ближе к блондинке за стойкой и тихо проговорила:
— Вы можете оказать услугу?
Женщина с недоверием покосилась на Сакуру, и хотела было послать девушку куда подальше, как вдруг заметила в её руках кругленькую сумму. Крашеная блондинка снова посмотрела на испуганное и озадаченное личико Харуно, а затем снова — на деньги. Так продолжалось последующие две минуты, пока женщина не набралась храбрости сделать выбор.
— Чего тебе? — на «отвали» спросила кассирша.
— Шприц, — дрожащим голосом отозвалась Сакура и следом подумала, как же это неловко, наверное, прозвучало.
— Ты видишь где-нибудь в этом помещении вывеску «аптека»? — сощурилась блондинка. Её и без того грубоватый голос сделался совсем топорным.
— У вас наверняка где-нибудь завалялась аптечка? Или что-то вроде того? — Сакура выглядела потерянной, а её взгляд сделался умоляющим.
Блондинка вырвала из рук Сакуры пачку денег, пересчитала с жадностью в глупых глазах и оглянулась. Наверное, она боялась быть замеченной начальством. Работу в этом небольшом бедном городке найти крайне проблематично, и если уж нашёл, то держи её всеми руками и ногами. Такому принципу и следовала блондинка, но и от «халявных» денег отказаться грешно.
Женщина ещё с минуту посомневалась, затем заснула деньги в лифчик, поправила грудь и, плавно покачивая бедрами, направилась к двери, ведущей на кухню. Один бог знает, как долго она там возилась с поисками «товара», на какие жертвы пошла и у кого пришлось выкупить молчание. Всё-таки дело казалось сомнительным, хоть и высокооплачиваемым.
Пока блондинка блуждала где-то в поисках аптечки и шприца, Сакура бледной статуей стояла у кассы и чувствовала себя каким-то мерзким воришкой. Её лоб покрылся холодными испаринами, сердце выстукивало барабанную дробь, а нижнюю губу Харуно и вовсе в кровь искусала от нервов. Девушка постоянно оглядывалась, с сомнением поглядывая на Итачи, но каждый раз встречаясь с его мутными глазами, набиралась храбрости. Назад пути нет — раз взялся за гуж, не говори, что не дюж.
И вот блондиночка, наконец, вышла со свертком в руках. Она, состряпав кислую мину, как бы невзначай бросила его прямо под нос Харуно. Сакура без лишних вопросов и возражений схватила свою добычу и ринулась обратно к Итачи. Краем глаза она заметила Саске и Шисуи перед входом в кафе. Они о чём-то весьма эмоционально толковали и явно не торопились присоединиться к своим друзьям. Что ж, время у Сакуры и Итачи ещё есть, но оно поджимает.
Харуно уселась за столик и протянула совсем маленький свёрток Итачи. Брюнет помедлил. Он нерасторопно извлёк из пакета упакованный комплект и внимательно осмотрел шприц с разных сторон, и только затем принялся распаковывать обёртку.
— Что ты задумал? — тоскливо проскулила Сакура, заметая за собой следы и убирая все ненужные атрибуты себе в сумку.