Море опалённое свободой (СИ)
Море опалённое свободой (СИ) читать книгу онлайн
После потопа Великие Воды заполнили поверхность мира, бросив новую эру к ногам выживших людей. Прошли столетия, люди примирились со своим нынешним бытом и лишь из легенд и отголосков мифов обращаются к прошлому. На фоне этого настоящего разгорается любовь между сыном пирата и сыном адмирала. Любовь, которая должна расцвести после жалкой, всепоглощающей ненависти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На пристань они причалили через минут сорок. Сальмит собрала команду на верхней палубе, раздала приказы и указания, напомнив о том, что Скандария место опасное и следует быть осторожными. Все закивали, внимая словам капитана.
Данки определили за закупкой продовольствия. Мясо, яйца, которые они почти съели за время путешествия, пресная вода. В сопровождение юноши дали не кого-нибудь, а именно Цурбуса и Лорени.
- Зачем? – спросил у Нокты парень, и она, выудив изо рта трубку, сказала:
- Скандария рассадник работорговли. А так же здесь хорошо воруют таких милашек, как ты, – и она потрепала за щеку Муар.
- Ты не думаешь, что это смешно, – сказал Данки, глядя на стоявших перед ним Лорени и Цурбуса. – Ну, я понимаю сын Иренди, тут не на что смотреть, но зачем мне Джан Гур? Мы не успеем и шага пройти, как на нас нападут со злым умыслом.
Нокта удручённо вздохнула, нахмурившись и задумавшись.
- И то верно, – пробубнила женщина, вынимая изо рта трубку. – Но знаешь, это приказ капитана, так что вооружитесь-ка вы шпажками, да вперёд за работу.
Вооружились, и не только шпагами, но ещё и деньгами. Сальмит же, наудив со дна аквариума парочку мешочков янтаря, направилась по своим злачным местам, пробовать местное пойло. Горол остался на корабле исполнять приказы, подгонять команду. «Фортуна» собиралась пробыть в форте несколько дней.
Скандария был грязным, невкусно пахнущим, гулящим и опасным фортом. Опасность витала в самом воздухе, смешиваясь с запахом рыбы, алкоголя, гулящих женщин и похоти, которая сквозила из всех щелей. Чем-то он напомнил Лорени Адо-Рель, где его чуть-чуть не похитила какая-то дамочка. Иренди, вспомнив об этом, воззрился на спину впереди идущего Данки. Муар так сказал про него Нокте, как будто Лорени конченый урод. Но он же не слишком не красив. Конечно, по сравнению с Бахму, он урод, но…
Рука скользнула в карман и, нащупав что-то, выудила ракушку. Глаза впились в надпись: «Ненависть любви подруга». Глупое словосочетание, непонятное. И Лорени, покрутив её в пальцах, снова убрал в карман. Чего таскает, выкинул бы, да забыл. Хотя, нет, она о многом навевает… О неприятном, о том, что хотелось бы забыть, но забыть всё равно не в силах. Вот поэтому он и хотел узнать у Бахму, хотя сам не понимал с чего вдруг, как так получилось, что Данки и он стали друзьями?
Через тридцать минут ходьбы по грязным и вонючим улочкам, они вырулили на довольно просторную площадь, заставленную лотками с продуктами. Здесь было всё, и Муар тут же углубился в свою работу. За то время, пока они шли до рынка, к ним никто не пристал, и Лорени вдруг подумал, что и капитан, и Нокта зря волновались.
Разглядывая прилавки, Иренди наткнулся на лоток с конфетами. Их было столько много, а фантики такие яркие, что глаза тут же начали разбегаться. Продавщица, увидев большой интерес со стороны Лорени, сразу же заверещала, рекламируя свой товар. На этот писк обернулся Цурбус, в этот момент Муар чуть отошёл, остановившись возле прилавка с мясом. А Лорени, с мучительным видом оторвавшись от созерцания манящей сладости, поспешил за Данки. Поспешил и остановился. Цепь кандалов не дала продвинуться дальше двух шагов. Продавщице, которая приметила цепь, было на неё всё равно, главное продать товар. И эти двое юношей на него клюнули.
- Вот этих жменю, этих, тех, – Цурбус тыкал пальцем, а продавщица, необъятная, как «Фортуна», ловко крутила пышными бёдрами, бегая между лотками и ссыпая лопаткой разного вида и вкуса конфеты. Получился достаточно приличный мешок, эдак на килограмма два, за который Бахму отдал тоже немало денежек. Деньги у него были ещё с первого плавания, в дорожной сумке. К тому же, Сальмит им платила зарплату, но в этот поход Лорени свои денежки не взял. Поэтому и отвернулся от прилавка с конфетами.
Отдав валюту даме, Бахму сунул мешочек со сладостями в руки Лорени и пошёл дальше. Иренди взял, смутился такой доброте со стороны Бахму, хотя сам Цурбус не понимал своих действий и был не менее смущён. Последовал за пиратом, не утерпев, пошарил в мешочке, доставая странную конфетку. Хотел было отблагодарить Цурбуса, но решил, что когда вернуться на корабль, отдаст просто деньги. Благо запомнил сумму, что отдал за сладости Бахму.
Конфетка была действительно странная. Форма необъяснимая, покрытая шоколадной глазурью, да ещё посыпана сахаром. Ааахх, сверхсладкая конфетка! Забросив её в рот, Лорени принялся смаковать. Потом нечаянно раскусил, а внутри… Внутри орешек в сочном яблоневом джеме! Тут же зашуршал пакетом, выуживая следующую. На всё это счастье Цурбус смотрел такими удивлёнными глазами, что не вытерпел и купил ещё каких-то странных то ли пирожных, то ли пончиков. От этого на лице Лорени проступил румянец такой необузданной радости, что Бахму стало неловко…
Данки не умел торговаться, зато он умел влиять на людей и находить нужных. Прежде всего, он смотрел на продавцов, потом только на их товар. Здесь, как и везде, были разные торгаши. Грязные и лживые, честные и приветливые. Именно к последним Муар и приставал, потому что понимал, что честный с продуктом не обманет. Более того, честные всегда были добрыми, а значит и скидку сделают, если несколько раз им улыбнёшься, скажешь пару комплиментов, сделаешь рассеянный вид. Муар почти закончил свою работу, оплачивая в предпоследнем ларёчке за пресную воду и её доставку на причал, где стоял галеон. Когда улыбнувшись, последний раз приветливой улыбкой дядьке продавцу, отвернулся от него, сделал в сторону пять шагов и замер.
Это была случайность. Это было невозможно. Случилось такое, отчего он впал действительно в ступор. Сигарета, которую Муар, секунду назад прикурил, выпала из приоткрытых в удивлении губ. Стоявший в трёх шагах от него, Хэнги первый раз в жизни увидел настолько эмоционального Данки. Сотни чувств пронеслись на его лице. Похудевший, ставший ещё тоньше, немножко усталый и такой дорогой. Сердце у адмирала дрогнуло. Дрогнуло оно и Муар, который не знал, как себя вести при таком столкновении.
Казалось, они простояли так вечность, не шелохнувшись. Но в этот момент к Данки подошли Лорени и Цурбус.
- Отец, – проблеял рядом Иренди-младший, с полным ртом конфет. Хэнги сразу же перевёл на него свой взгляд, выражение лица адмирала поменялось. Муар, проследивший за этим, фыркнул и, развернувшись, пошёл прочь. Он возвращался на корабль.
- Лорени! – выкрикнул адмирал и подошёл к сыну, тут же позабыв о Муар. – Вот это ты учудил.
Цурбус стоявший рядом с Лорени, сглотнул, потянул сцепленную руку себе за спину, чтобы спрятать очень не характерные улики. Но когда Данки направился обратно, проследил за ним и позвал:
- Данки, подожди.
Пока они шли на рынок, Цурбус не раз ловил странные взгляды и чувствовал, что за ними кто-то наблюдает. Это место было действительно опасно, это чувствовалось. Поэтому, когда Муар, развернувшись, пошёл обратно, намереваясь добраться до «Фортуны» один, Цурбус его попытался остановить. Но Данки словно бы не слышал друга. Он шёл дальше, доставая из кармана пачку сигарет и прикуривая новую.
Бросив взгляд на Лорени и Хэнги, который что-то говорил сыну, а тот, блея, что-то пытался ответить, Цурбус потянул Иренди-младшего за собой.
- Простите, адмирал. Можно вы с нами пойдёте? Данки, стой!
И потянул Лорени за собой. Когда Иренди-старший всполошился на окрик Цурбуса и поднял голову, он не заметил цепи на их руках. Его взгляд снова был прикован к идущему быстро Муар. Адмирал знал насколько может быть опасным это место. Он не стал спорить с Бахму, а пошёл следом за ними.
- Кадет Муар, остановитесь! – крикнул требовательно он, но Данки даже не собирался этого делать. Он свернул в сторону, скрывшись за прилавками. Цурбус перешёл на бег. А Хэнги увидел цепь, которой были сцеплены руки Лорени и Цурбуса.
До «Фортуны» всё же добрались благополучно. Лорени пытался что-то вразумительное объяснить отцу, но у него не получалось. Адмирал не кричал на него, но и теплоты в голосе было мало. Это ясно, отец волновался за своего единственного и любимого сына, который навряд ли за три недели своего путешествия, хоть немножко вспоминал о нём. Цурбус шёл рядом с Лорени, в разговор не вмешивался и завидовал Данки, который шёл впереди, свободный от этого разговора.