... не войной...(СИ)
... не войной...(СИ) читать книгу онлайн
Миллионная по счету история на тему «в один прекрасный день все пошло не так, а закончилось снарри».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Дерзите, Поттер. Стало быть, взрослеете. Надо сказать, выходит у вас элегантней, чем у вашего отца — и это почти не ложь. Я действительно благодарен, иначе не находился бы здесь.
Грохот железных колес прервал тихий голос, и Гарри силился уловить каждое слово, которое медленно ронял Снейп.
— Прошлым летом я не рассчитывал дожить до начала учебного года. В сентябре — до Хэллоуина. Тем не менее, сейчас середина весны, а я жив, здоров и вашими стараниями стал владельцем весьма ценной недвижимости в обмен на развалины в Коукворте. И впервые за много лет не только выбрался в Лондон, но и избавлен от необходимости принимать С.О.В у потеющих от волнения и хлюпающих носом школьников.
Гарри оторопел. Не потому, что внезапно осознал, как изменилась его жизнь за это время. Совсем по другой причине.
— Экзамены начнутся через месяц с небольшим, — словно прочел недоумение на его лице Снейп. — Можете мысленно пожелать вашим друзьям удачи.
— Я знаю вас! — заорал Гарри, привлекая внимание всех пассажиров вагона. — Вы ни за что не сказали бы мне «спасибо», если бы не считали, что кто-то из нас может не пережить эту поездку. Исходя из всего, что было раньше, думаю — это не я. Вы опять приняли какое-то пойло, способное убить вас?!
Снейп пожал плечами, обтянутыми полосатой рубашкой, подхватил рюкзак и двинулся к открывающейся двери.
— Не смейте молчать!
— Вы прелестны в гневе, Поттер, — выплюнул тот и двинулся вперед, лавируя в толпе шумных японских туристов.
Гарри все еще возмущенно бурчал себе под нос, когда они добрались до телефонной будки в безлюдном закоулке.
— Бутч и Сандэнс в Департамент магического транспорта по вопросу перемещения грузов в экстремальных условиях, — кривя губы сказал Снейп в трубку.
— Откуда вы взяли эти дурацкие имена? — фыркнул Гарри, когда значки с надписью «Пройдите в бокс идентификации посетителей. Питание в процессе ожидания вызова не положено» упали в лоток.
— Не пытайтесь меня убедить, что выросли в вакууме. Даже ваш чистокровный крестный иногда ходил в кино. Вам будет чем заняться летом у Дурслей. Ну же, Поттер, не стойте столбом.
Гарри не мог представить, что именно первый шаг их плана введет его в ступор. Когда Снейп изложил ему свою идею, самым нереальным казалось найти в подземельях путь к нужному сейфу. Сейчас он не мог протянуть руку, чтобы нацепить на себя точную копию плаща и маски Пожирателей Смерти. Значки уже опасно вибрировали, грозя испариться или немедленно перенести их в министерский атриум. Голос Снейпа стал холодным и жестоким.
— Поттер, они даже не настоящие. Если вас так пугают занавеска и фарфоровое блюдо, то не лучше ли вам сразу явиться к Волдеморту и выпить яд на его глазах? Сомневаюсь, что вы способны на большее. Возвращаемся.
— Н-нет! — Гарри глубоко вдохнул, одним движением накинул на себя ненавистную тряпку и нацепил маску.
— Очень вовремя, — отозвался Снейп. — Надеюсь, вы не забыли, что делать дальше.
Секунду спустя они стояли в центре Атриума, сжимая в руках палочки. Немногочисленные утренние посетители в ужасе отпрянули, и Гарри успел заметить, как охранник у стены распахнул рот, словно выброшенная на берег огромная рыба.
— Чары, — напомнил Снейп, едва первое шумовое заклинание разбилось о нос золотой статуи волшебника.
Гарри выкрикнул формулу непроглядного тумана, и все вокруг начало заволакивать густой сизой пеленой. Издали послышался стук подошв — в Атриум ворвалась толпа авроров, и в Гарри едва не угодило режущее заклинание, разорвавшее плотную завесу.
Снейп, не целясь, метал разрушающие и взрывающие вдоль бортов, на дно фонтана и в скрючившиеся от ужаса скульптуры, пока Гарри поддерживал маскировку. Казалось, туман замедлил время, и прошло добрых полчаса прежде, чем Снейп воскликнул:
— Есть! Давайте руку и вдохните, прыгаем!
Он сам дернул Гарри на себя, крепко прижал спиной к груди, сделал шаг вперед и ударил его под колени. Гарри почувствовал, как пол уходит из-под ног и они оба летят в пустоту, а потом погружаются с головой в ледяную воду, подчиняясь нечеловеческой силе, что влекла их вниз. Легкие сжимало невидимое железное кольцо, и сердце, сперва взлетевшее до самого горла, постепенно билось все глуше, и если бы не цепкие пальцы Снейпа, он так и погрузился бы на дно ледяного озера, куда тянула его намокшая на плечах тряпка и тяжелые кроссовки.
— Дышите, Поттер! — приказал Снейп, срывая с него маску, и он не посмел ослушаться. Вдохнул холодный, рассеченный миллионами капель, воздух, закашлялся, забился в кольце рук и наконец открыл глаза.
— К берегу! — голос Снейпа был тверд, но почему-то на его лице читалось сомнение и паника. — Отцепитесь от меня, Поттер. В отличие от вас, я очень плохо плаваю.
— Тогда нужно наоборот. Ложитесь на спину.
Неожиданно Снейп не стал спорить, разжал руки и перевернулся. Длинные пряди веером расплылись в ярко-синей воде, словно плавники экзотической рыбы.
— Не возражайте, Снейп, пожалуйста, помолчите, — прошептал Гарри, силясь скинуть с себя обувь. — Нужно очень быстро, иначе судорога и — на дно.
— Тогда берегите силы, Поттер. И делайте, как знаете.
Гарри подхватил Снейпа под мышки, вздернул вверх и с трудом поднырнул под оцепеневшее тело. Уложил его голову себе на грудь и перехватил поперек одной рукой, выгребая другой в сторону берега.
— Вы совсем не помогаете, — проворчал он. — Расслабьтесь, выровняйте руки и дайте мне вести. Вы что же, думали утонуть здесь и оставить меня одного? И кто-то еще смел утверждать, что у меня патологическая тяга расстаться с жизнью?
— Контролируйте дыхание, Поттер, и заткнитесь. Я уже испробовал замораживающие чары, пока вы барахтались под водой. К сожалению, они не подействовали. По льду мы смогли бы перейти без ущерба.
Когда они выбрались на берег — продрогшие до мозга костей, с липнущими к лицу волосами, в одной левой туфле на двоих и в насквозь мокрой одежде — то долго переводили дыхание, боясь встретиться друг с другом взглядом.
— Гермиона, — стуча зубами сказал Гарри, — прежде, чем отпустить нас в озеро Хогвартса, прочла целую лекцию о спасении утопающих. Надеюсь, ей повезет на С.О.В. так же, как только что повезло нам.
— Вы наставили мне синяков и вырвали клок волос, — шевельнул посиневшими губами Снейп.
— А зачем вы сопротивлялись?
— Вы потеряли кроссовки.
— В отличие от вас, хотя бы оба. Не так обидно.
Снейп тихо рассмеялся, и у Гарри отлегло от сердца — сейчас, здесь, в полумраке на скользких камнях у подножья водопада, разница между ними куда-то пропала, словно растворилась в воде магического озера. Будто это было сложное заклинание, которое перестало действовать и превратило плащи обратно в занавески, а маски Пожирателей — в фарфоровые блюда из сервиза Блэков.
— Это что-то новое, да? — шепотом спросил Гарри и придвинулся к Снейпу, ища тепла его тела, точно зная, что под изодранной рубашкой сердце бьется так же, как в ледяной воде — гулко, прерывисто, отдаваясь в центре ладони сильными толчками.
— Ничто не ново во всех мирах, Поттер, — отозвался Снейп, но не отпрянул, а склонился к дрожащему Гарри и сжал его мокрые волосы в горсти. — Нам следует понять, работает ли магия в этих подземельях или только водопад ее нейтрализует. Моя палочка на месте, а ваша?
Гарри не хотелось шевелиться даже ради согревающих чар, но он нашарил за поясом брюк рукоятку:
— Да. И, знаете, после всего, что было… это ненормально, но я больше не могу слышать от вас «Поттер». Пожалуйста… Гарри.
— Только не ждите от меня ответной любезности… Гарри, — тонкий кончик палочки уперся ему в шею, одежда мигом высохла, и по телу разлилось блаженное тепло. Бедро Снейпа стало невыносимо горячим.
— Прекрасно… Гарри, магия не блокируется, а значит, нам следует придерживаться плана.
— Давайте еще немного посидим так, прошу вас. Можете назвать меня идиотом, но мне никогда не было так хорошо, как сейчас.