Лекарство от здоровья (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лекарство от здоровья (ЛП), "emungere"-- . Жанр: Слеш / Фанфик / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Лекарство от здоровья (ЛП)
Название: Лекарство от здоровья (ЛП)
Автор: "emungere"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 9 936
Читать онлайн

Лекарство от здоровья (ЛП) читать книгу онлайн

Лекарство от здоровья (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор "emungere"
Ганнибал отвозит Уилла в отпуск в Венецию. Продолжение фанфика "Согласие на мечту".  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не уверен, что понял, о чем ты вообще, — ответил Уилл.

— Он каждое утро говорит тебе, что надеть?

— У него дома не так много моей одежды. А еще у него…

— Есть идеи на этот счет. Да, ты говорил. Должно быть, он тебе и правда нравится.

Уилл промолчал. Возможно, ответ и так был слишком очевиден.

Они пересекли парковочную площадку и вошли в здание. Груды складных стульев стояли у одной из стен. Пол был цементным с дренажной трубой посередине, как в гараже. Красная линия ржавчины проходила от края сцены до трубы. Саму сцену почти разобрали.

— Второй куплет, что так похож на предыдущий, — сказал Зеллер.

— Запах на этот раз не настолько ужасный, — возразила Беверли.

— Места больше просто. И этот еще свежий.

Уилл продвинулся вперед, пока не увидел тело. Цветы в этот раз были невинными до примитивности: розовые гвоздики и перекати-поле. Голоса Беверли и Зеллера потускнели, да и обладатели их словно ушли на второй план, оставляя Уилла одного. Закрыв глаза, он мысленно сделал шаг назад.

— Уилл? — вдруг позвал его кто-то. Не Беверли и не Джек: скорее всего, это даже не важно.

Чья-то рука схватила его за плечо. — Уилл Грэм? Какого черта вы тут делаете?

Уилл открыл глаза и дернулся, высвобождаясь. Схвативший его мужчина все еще стоял слишком близко. Он был высоким, чисто выбритым, в синем костюме с красным галстуком. Как только Уилл отступил назад, мужчина взглянул на сцену, и все краски тут же исчезли с его лица. Он повернулся спиной к трупу.

— Я вас знаю? — спросил Уилл.

Мужчина тяжело сглотнул и покосился на него. — Это ведь вы, разве нет? Тот чертов «учитель старших классов» Ганнибала Лектера?

Уилл моргнул, и воспоминания об опере разлились по его разуму. — Марк Карсон.

— Я работаю на…

— Сенатора Диринг. Сэр, это федеральное место преступления, — Уилл огляделся и увидел вышагивающего к ним Джека: судебные аналитики перед ним расступались, как море перед Моисеем.

— Мистер Карсон, — сказал Джек. — Мне кажется, я попросил вас проследовать за агентом Хорн.

— Агент Кроуфорд, что этот человек здесь делает?

Джек мельком взглянул на Уилла и вернулся к Карсону. — В чем проблема?

— Мне пришлось позвонить чертовых пятьдесят раз, чтобы меня пропустили за желтую ленту! Я думал, что мне придется вызвать сенатора с обеда в Белом Доме!

— Необходимо разрешение… — начал Джек.

— Подавитесь своим разрешением. Сенатор должна была выступать здесь завтра. Я имею полное право знать, какого черта здесь происходит, а вы все равно заставили меня целый час морозить ноги в снегу! А вот гребаному учителю старших классов позволили зайти сюда поглазеть!

Джек сложил руки за спиной. Его голос был медленным и спокойным.

— Уилл Грэм преподает бихевиорическую психологию и криминалистику в Академии ФБР в Куантико. Также он выступает консультантом отдела поведенческого анализа в особо сложных делах. Если вам так хочется спорить о том, кто здесь больше к месту, то, боюсь, он победит.

Карсон повернулся к Уиллу и вновь уставился на него. — Вы преподаете в гребаной Академии Куантико? С каких пор?

— Уже почти десять лет, — ответил Уилл.

— Невероятно. И вы, и Лектер — оба. Не… черт возьми, невероятно.

Джек наклонился к Карсону и тихо заговорил:

— Нас попросили позволить вам присутствовать здесь, и мы это сделали, но у моего терпения есть предел, и вы его уже почти пересекли.

— Да плевать я хотел на ваше терпение, — рявкнул Карсон. — Вы думаете, у меня есть на это время? Меня выдернули с важной встречи два часа назад, и за это время я так и не услышал ни слова об угрозе безопасности.

— Я уже говорил о безопасности сенатора. На данный момент мы не думаем, что есть какая-то угроза жизни сенатора или политическая подоплека за этой смертью, но если бы вы все-таки отправились к Агенту Хорн, уверен, она смогла бы ответить вам на все остальные вопросы.

Карсон выглядел так, словно ему хотелось сказать что-то еще, но выражение лица Джека заставило его передумать. Он развернулся и последовал за агентом Хорн в смежную боковую комнату, всю дорогу бубня что-то о несправедливом обращении и некомпетентности.

Джек пристально уставился на Уилла.

— Ганнибал познакомил меня с ним, — сказал Уилл. — Он сделал кое-какие предположения.

Джек смотрел на него еще секунду, а затем ясно дал понять, что эта тема его не интересует:

— Хорошо. Что думаешь о теле?

— Потрошитель никогда не повторяется.

— Слышу нотки сомнения.

Уилл скрестил руки на груди и уставился на нагромождение конечностей и цветов.

— Тебе это кажется подстроенным? — взглянул Джек на него, а затем, многозначительно — на сцену.

— Да, так я и думаю. Это не предупреждение о том, что у нас прямо под ногами. Это — постановка.

А еще он в глубине души был уверен, что это все-таки Потрошитель.

— Ты основываешься только на его выборе места? — спросил Джек.

— Не только. Гвоздики и перекати-поле. Цветочный магазин. Выглядит как пародия на первое убийство.

— Именно это ты сказал о подражателе Гаррета Джейкоба Хоббса.

Уилл помотал головой, продолжая смотреть на тело. Здесь чувствовалось презрение к жертве. Но еще больше — к убийце.

— Все органы исчезли? — спросил он.

— Да. Мы нашли то, что осталось от первого парня в мусорном баке в двух милях от его дома. Увидим, всплывет ли еще что-то неподалеку.

Уилл кивнул.

— Так каков твой вердикт на данный момент?

— Я не знаю, — ответил Уилл.

— Это плохо.

— Разумеется.

— Я не хочу видеть, как твои личные проблемы мешают твоей работе, Уилл.

Уилл знал, что все к этому и шло. Он повернулся к Джеку и заставил себя смотреть ему в глаза, стоять прямо и подавать правильные невербальные сигналы, несмотря на ощущаемый глубоко в горле кислый вкус раздражения.

— Этого не будет. Моя личная жизнь — не для обсуждений, Джек.

Джек на мгновение взглянул на него, а затем кивнул.

— Рад это слышать, — сказал он.

Агент Хорн отчаянно помахала рукой из соседней комнаты. Джек, вздохнув, пошел к ней.

*

Через полчаса Уилл покинул место преступления и посмотрел на часы: чуть за восемь. Будет уже поздно, когда он вернется домой. Может, стоит заскочить в МакДональдс по пути. Вот только он уже достал телефон и искал в нем номер Ганнибала. Он колебался, держа палец над кнопкой вызова. Прошло всего два дня. Может быть, было слишком рано.

Телефон зазвонил до того, как он наконец-то решился.

— Алло? — ответил он.

— Ты поел? — спросил Ганнибал.

— Как раз думал в МакДональдс пойти.

— Хотелось бы верить, что ты это сказал только затем, чтобы получить приглашение на ужин.

— Я в часе езды от тебя.

— Все будет готово к тому времени, как ты доберешься, — просто ответил Ганнибал.

По пути в Балтимор Уилл разрывался между кровавыми воспоминаниями с места преступления и мыслями о теплоте, звучавшей в голосе Ганнибала. Он постарался сфокусироваться на втором, а первое — забыть. Чем ближе он подъезжал, тем легче было это делать.

В доме Ганнибала горел свет; едва открыв переднюю дверь, он почувствовал аромат готовящихся блюд. Напряжение в его груди уменьшилось. К тому времени, как Ганнибал поприветствовал его поцелуем, Уилл уже улыбался.

Сегодня они ели что-то вроде рагу по-французски с морковью, картофелем и почками. Ганнибал подал его с ржаными тостами и слегка обжаренными лисичками.

— Нужно тщательно выбирать мясо внутренних органов, — сказал Ганнибал. — В особенности — почки и печень. Больше, чем что-либо другое, они отражают жизнь животного.

— У этого животного была хорошая жизнь?

— Во всяком случае, оно было здоровым. И умерло в подходящее время: не слишком рано, но и не слишком поздно.

— Подходящее для того, чтобы ты мог его съесть?

Ганнибал пристально посмотрел на него через стол.

— Все верно. И ты — тоже.

— Очень вкусно. Спасибо.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название