Выше нас только небо (СИ)
Выше нас только небо (СИ) читать книгу онлайн
Новый учебный год в Хогвартсе. Драко, потерявший на войне всё и всех, больше не в силах выносить издевки однокурсников. Но однажды об этом узнает Гарри Поттер и, чтобы защитить его, сообщает всем, что влюблен в Малфоя. Несмотря на то, что Драко изо всех сил отказывается принимать его помощь, она оказывается очень своевременной, потому что вокруг них двоих начинает твориться что-то странное. Учеба, отношения, любовь, дружба, ревность, преступление, надежда. Словом, сказка для взрослых. :)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Каждый по очереди покрутил украшение в руках, но им так и не пришло в голову ни одной стоящей мысли. Да и что можно было узнать по одной серьге?
— Мадам Помфри, но почему вы не сказали об этом нам, раз всё так серьезно? — Гарри задумчиво положил сережку на столик. — Мы бы вам помогли! Ведь это мы вчера привели к вам Жюли!
Мадам Помфри смерила его строгим взглядом:
— Во-первых, как я уже говорила, мне запретила Минерва. А, во-вторых, мне кажется, ты уже и так навоевался за всех нас. В конце концов, ты всего лишь ученик, Гарри! Пора бы предоставить взрослым волшебникам выполнять свою работу. А тебе нужно отдохнуть! — она подошла к Гарри и положила руку ему на лоб, тревожно оглядывая с ног до головы. — У тебя очень усталый вид. Полежи у меня недельку, подлечись. Гораций только вчера мне принес изумительное мочегонное…
— Спасибо! Мне ничего не надо! — Гарри вздрогнул, отскочил от нее и поспешно двинулся к выходу.
— Ты точно уверен, что у тебя ничего не болит? — заботливо крикнула ему в спину медичка. — Ты какой-то бледный, и у тебя на шее жуткий синяк. Может быть, останешься хотя бы на пару дней? — почти умоляюще добавила она, когда Гарри неловко замялся на пороге. — Я хочу тебе предложить отличное средство! Чудесно снимает общую интоксикацию организма! Клизма с ромашковым настоем! Ты не поверишь, но она эффективнее любого Очистительного! Наши опыты в Мунго… Словом, через пару дней ты сам удивишься! Прекрасный тонус, никаких синяков! Послушай меня, Гарри, оставайся!
Гарри негодующе посмотрел на Малфоя, который, пытаясь подавить рвущийся наружу смех, фыркал, вздрагивал и трясся от беззвучного хохота. Гермиона смерила обоих парней укоризненным взглядом:
— Не волнуйтесь, мадам Помфри, — успокоила она вдохновленную собственной речью медсестру: — Эти синяки совершенно точно не представляют никакой угрозы для его жизни. К тому же, я за ним прослежу, и если он себя будет плохо вести, — Гермиона многозначительно глянула на Гарри, — я непременно приведу его к вам на эту процедуру. А еще лучше их обоих! — мстительно пообещала она и проворно вытолкала смущенного Гарри и хохочущего Малфоя за дверь.
====== Глава 13. Такие разные друзья ======
На следующий день с самого утра МакГонагалл вызвала к себе их четверых, долго с пристрастием расспрашивала обо всем случившемся, задавала наводящие вопросы, хмурилась, в нетерпении ходила по кабинету и в конце концов в сердцах выругала за самодеятельность, не желая слушать их жалкие оправдания.
— Вы же взрослые люди! Вы пережили войну! Неужели нельзя было сразу прийти с этим ко мне? — она в волнении шагала из угла в угол.
— Мы не знали, кто еще в этом замешан. Простите, профессор, — Гарри упрямо взглянул на нее.
МакГонагалл замерла посреди кабинета.
— Вы подозревали меня? — она недоверчиво поджала губы.
— Мы не знали, вы ли это, — тихо пробормотала Гермиона, а Джинни согласно кивнула.
Директриса тяжело вздохнула:
— Что ж… мне сложно ругать вас за такую предосторожность. Но теперь из-за этого у нас исчезла последняя ниточка. Я написала заявление в Аврорат, но не уверена, что и они смогут что-то найти. Вчера мы обыскали и проверили каждый уголок замка, расспросили всех, кого встретили, но не обнаружили ни следа. Девушка словно в воду канула, — она тяжело оперлась руками о край стола. — Разумеется, мы усилим меры безопасности в Хогвартсе. Но я прошу вас, будьте начеку. Я очень надеюсь, что вы помешали преступным планам, и больше ничего не случится. Но расслабляться пока рано.
Джинни метнула на Гарри испуганный взгляд и нахмурилась, видя, что он точно так же встревоженно следит глазами за Малфоем. МакГонагалл тоже посмотрела на обоих парней:
— Кто бы это ни был, он определенно нацелился на Гарри Поттера. Мистер Малфой... Драко... Я прошу вас, присмотрите за мистером Поттером. Вы мне обещаете?
— Конечно, профессор, — Драко подавленно кивнул.
— И я обещаю, — Гермиона с трудом удержалась, чтобы не поднять руку как на уроке. МакГонагалл при виде того, как знакомо дернулась ее кисть, скупо улыбнулась:
— Больше всего я полагаюсь именно на ваше благоразумие, мисс Грейнджер. Будьте осторожны. Я больше вас не задерживаю.
На Зельях все втроем уселись рядом. Им нужно было многое обсудить. Драко аккуратно нарезал корень горечавки, Гарри помешивал в котле булькающее зелье, а Гермиона торопливо пересказывала подсевшему к ним Рону всё, что они узнали.
— …и тогда МакГонагалл нам сказала, что никто не знает, откуда взялась эта девушка, — сбивчиво закончила она.
Рон хмуро взглянул на нее:
— То есть, даже МакГонагалл не знает, кто она и что ей нужно?
— В том-то и дело, — прошептала Гермиона. — Всё так запутанно! Что скажешь, Рон?
Рон приподнял голову от усыпанной зеленью доски и недовольно посмотрел на Гермиону:
— Скажу, что мне до чертиков надоели эти тайны. Я надеялся, что хотя бы после войны мы сможем вздохнуть спокойно. И меня всё это не слишком интересует. Жюли пропала — и скатертью дорога, вопрос решен!
— У тебя, Уизли, очень здравый подход к жизни. Ты ее не трогаешь, и она тебя тоже, — в одобрительном голосе Малфоя прозвучала явная издевка.
— Что бы вы ни говорили, а это так и есть! — взвился Рон. — Ну скажите, кому в школе еще доставалось столько испытаний, как нам? Словно мы их сами искали на свою голову.
— Мы защищали Гарри, — пробормотала Гермиона.
— Да, и, видимо, тебе это так нравилось, что ты начала придумывать опасность там, где ее нет. Играйте в эти игры без меня, а я больше не хочу, — Рон раздраженно махнул рукой, рассыпав листья по полу зеленым веером.
Гермиона легким мановением палочки вернула их обратно, и он благодарно кивнул, снова принимаясь за работу. — Подумаешь, девушка его приворожила! Да вы только вспомните эту Ромильду на четвертом курсе! А сколько Гарри постоянно получает подарков с приворотным? Хорошо, что МакГонагалл нас научила Распознающим чарам! Иначе он бы каждую неделю ходил в кого-нибудь влюбленным. Да и вообще, неизвестно, приворот это был или нет. Может быть, ему просто надоело встречаться с Хорьком, а теперь он боится признаться? — Рон мстительно сверкнул глазами в сторону остолбеневшего Малфоя.
— Рон! — возмущенный крик Гермионы повис в воздухе.
— Гарри, оставь его! — очнувшийся Малфой кинулся к Поттеру и заломил ему за спину руку, чтобы оттащить того от горла Уизли. — Ну что ты, как полный идиот, покупаешься на его дешевые трюки? Остынь, — прошипел он в ухо разъяренному Гарри.
— Молодые люди, что у вас случилось? — встревоженный Слизнорт торопливо пробирался к ним через булькающие котлы.
— Он чуть не испортил мое зелье. Простите, профессор, — Гарри, тяжело дыша, пытался справиться с собой и, стараясь не смотреть на Рона, нервно оправлял на себе мантию.
— Я, конечно, рад, что вы так близко к сердцу принимаете успехи на моих уроках, Гарри, но, право, не стоило так горячиться, — Слизнорт любовно пригладил седые усы и ласково посмотрел на Поттера. — Всё же впредь я прошу вас быть посдержаннее. Что у вас здесь? — он опасливо заглянул в котел и тут же расцвел улыбкой. — Великолепно, Гарри, просто великолепно! Национальной Легенде всё под силу! Мисс Грейнджер, мистер Уизли! Браво! Наши юные герои хороши во всем! — он мельком мазнул глазами по Драко. — Что ж, и мистер Малфой неплохо справился со своей задачей! По двадцать баллов Гриффиндору и пять Слизерину.
Он одобрительно похлопал Гарри по плечу и проворно засеменил дальше на своих коротеньких толстых ножках.
— Все же насколько лучше стало без Снейпа, — пробормотал ему вслед довольный Рон и снова склонился над разделочной доской. — Что? — через минуту напряженного молчания он недоуменно поднял голову и оглядел всех троих.
Малфой сверлил его ненавидящими глазами, Гарри смотрел с непонятной тоской, а Гермиона… она мерила его каким-то больным взглядом раненого животного. Рон растерялся:
— А что я такого сказал? Вы не можете не признать, что уроки без него стали куда спокойнее. Ну все, кроме Малфоя, конечно, — Рон презрительно покосился в его сторону. — Тот всегда был его любимчиком.