Blackbird (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Blackbird (ЛП), "sixpences"-- . Жанр: Слеш / Исторические любовные романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Blackbird (ЛП)
Название: Blackbird (ЛП)
Автор: "sixpences"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 336
Читать онлайн

Blackbird (ЛП) читать книгу онлайн

Blackbird (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор "sixpences"

1942 год. Европа находится в состоянии войны. Капитан Виктор Никифоров, разведчик НКВД, остается в Берлине после нападения немцев на СССР. Выдавая себя за нацистского промышленника, он продолжает добывать сведения, чтобы помочь Красной армии. У Юри Кацуки, бюрократа из японского посольства, получившего образование в Англии, есть свои тайны, которые он скрывает под непримечательным поведением.  Когда он выяснит, кто есть Виктор на самом деле, их жизни изменятся навсегда.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Юри прочистил горло и мотнул головой в сторону семейства, идущего за ними. Мать закрыла ладонями уши дочке, которая выглядела очень заинтересованно. Глаза Пхичита округлились, и он замахал руками:

— Извините!

— Чертовы иностранцы, — буркнул отец девочки, проталкиваясь вперед.

— Не одно, так другое, да? — отметил Пхичит, когда семейство отошло подальше. — Тебя клеймят либо иностранцем, либо голубком. А им, интересно, приходит в голову, что можно быть одновременно и тем, и другим?

Юри расхохотался, и они отправились бродить по просторному внутреннему двору Тауэра.

Примерно через месяц после приезда Пхичита в страну Минако пригласила Юри в Оксфорд, и он отправился к ним на ужин, ожидая очередной неловкий вечер, но все вышло по-другому. При первой встрече Пхичит осмотрел его с ног до головы, сказал: «Прости, но ты не в моем вкусе» — и до поздней ночи извлекал из Юри самые смешные истории про жизнь в Оксфорде, а также рассказывал свои, такие, от которых волосы вставали дыбом: про сочетание учебы с созданием шифров и передачей сообщений для Свободного Таиланда (4). Пхичит обладал такой огромной эрудицией, что это почти пугало, но при этом был настолько приветлив и открыт, что невозможно было не полюбить его. У Юри уже было несколько коллег-друзей за границей, да и Минако, конечно, но оказалось, что это так здорово — иметь рядом друга, который на все сто процентов знал, каково быть раздражающей белой вороной среди британцев и как шутить об этом лучше всех.

— Ну да ладно, — сказал Пхичит, когда они остановились попялиться на одного из караульных Тауэра в его поистине нелепой форме. — Сто лет прошло. Как ты? Какие новости?

— Ничего особенного, — ответил Юри. Даже если бы он на самом деле мог обсуждать свою работу с друзьями, то вряд ли сказал бы о ней что-то сверх этого. — Хотя ранее на неделе я прочитал в газете, что мой старый друг выиграл медаль на зимних Олимпийских играх — серебро, за Швейцарию.

Пхичит впечатлился:

— Джакометти, в фигурном катании? А ты много где побывал, — он полушутя закатил глаза, кое на что намекая.

— Нет, не в этом смысле. Я встретил его во время войны.

— Ох, Юри, а то я не знаю, чем там все подряд занимались во время войны.

— Вот честно, Пхичит, — Юри замахал рукой, — речь вообще не об этом. Он помог мне, как и пара других людей, но я бы не стал с ним… В то время я…

— Успокойся, ты ничего не обязан мне говорить, — перебил Пхичит и медленно затянулся сигаретой, добродушно улыбаясь Юри. — Я знаю, что ты не любишь говорить о войне. Да никто не любит.

Юри вздохнул, выпустил дым изо рта и сменил тему разговора, чему Пхичит никогда не возражал.

— Так ты хотел посмотреть здесь что-то конкретное или ты просто хотел, чтобы я потратил на тебя непомерную сумму денег?

— Ну, мы можем пойти посмотреть коллекцию королевских регалий и поугадывать, какой камушек откуда украли! — Пхичит повернулся по кругу. — Хотя погоди. Я хочу поболтать вон с теми ребятами, — он указал на стаю воронов, сидевших на низких перекладинах на лужайке, и снова достал фотоаппарат из кармана пальто. — Юри, давай пофотографируемся с ними!

После того как вороны были тщательно запечатлены на пленку, а происхождение драгоценностей еще более тщательно разоблачено, они прошлись в глубь города подальше от реки и нашли кафе для ланча. Отхлебывая кофе с большим энтузиазмом, Пхичит предпринял еще одну смелую попытку объяснить тему своей докторской, но Юри решил ограничиться лишь улыбками и вежливыми кивками после фразы «факторизация целых чисел».

— Не хочешь сходить в «Salisbury» (5) вечерком? — спросил Юри, когда они съели уже по полтарелки какого-то безвкусного супа. — А после можешь остаться в моей комнате для гостей. Если никого не встретишь, конечно.

— Как ты смеешь искушать меня субботним вечером в «Salisbury», когда мне надо сделать еще столько всего? — Пхичит предупреждающе замахал кусочком хлеба для усиления эффекта. — Ты же знаешь, профессор Челестино мне башку оторвет или что похуже, а потом заставит пересдавать летний экзамен, если я не уложусь в сроки.

— Было бы здорово побыть в компании.

— Уверяю тебя, если ты отправишься в «Salisbury» субботним вечером в одиночестве, недостатка в компании у тебя не будет.

Юри поерзал на стуле. Дело было не в том, что он не мог повеселиться самостоятельно. Его знание хороших местечек в Лондоне было достаточным после четырех лет здесь, но особенно благодаря остаткам воспоминаний об одном уик-энде, когда проходили лодочные гонки тридцать шестого. Тогда один приятный парень из Кембриджа по имени Гай решил показать ему город и попотчивать его дорогущим алкоголем. Кажется, Гай был коммунистом, что сразу надо было принять как знак опасности. Но в итоге все приключения были полны одиночества, как будто даже в самом популярном пабе или на забитом битком танцполе каждый из людей существовал как-то по отдельности от Юри. У Пхичита он мог хотя бы перенять часть энтузиазма, когда не мог почувствовать свой.

Когда они натягивали пальто перед уходом, Юри позволил ладоням задержаться на мягкой оливково-зеленой шерсти его шарфа. Эта вещь пропутешествовала с ним через половину континента, не получив ни единого разрыва и не продырявившись, но из-за того, что он часто неосознанно теребил расшитую бирочку на одном конце, слова «Rittberger Wollmühle» на ней почти стерлись и теперь были едва видны.

___________

1. «Дневник миссис Дейл» («Mrs Dale’s Diary») — первая многосерийная радиопостановка Би-Би-Си, шла с 5 января 1948 до 25 апреля 1969.

2. Сэвил Роу (Savile Row) — улица в центре лондонского района Мейфэйр, на которой находятся ателье мужской моды. Здесь лучшие лондонские портные шьют одежду безупречного качества по индивидуальным заказам. Говорят, что в 1846 году именно на этой улице знаменитый лондонский портной Генри Пул создал классический мужской пиджак смокинг.

3. Раздел Индии — процесс разделения бывшей британской колонии Британская Индия на независимые государства доминион Пакистан (14 августа 1947 года) и Индийский Союз (15 августа 1947 года). Это событие привело к крупным кровопролитным столкновениям, в которых, по официальным данным, погибло около 1 млн человек, а также к массовым миграциям населения.

4. Свободный Таиланд — подпольное движение Сопротивления в Таиланде во время Второй мировой войны.

5. «The Salisbury» («Солсбери») — известный лондонский паб, основанный примерно в 1899, с поздневикторианскими интерьерами и декорациями в стиле арт-нуво. Известен также тем, что там спокойно смотрели на посетителей нетрадиционной ориентации.

========== Chapter 4: London, Part One (2) ==========

«…а главным событием на собрании стала пылкая речь почтенной Сары Криспино, в которой от лица Христианско-демократической партии Италии проклиналось возможное американское вмешательство в выборы. Криспино была избрана в новообразованную Палату депутатов Италии после восемнадцати месяцев во временном Учредительном собрании и стала одной из первых женщин, попавших в итальянский парламент, а также она…»

— Товарищ майор!

Виктор вздохнул и опустил номер «Manchester Guardian» (1), когда Попович плюхнулся на стул напротив.

— Сколько раз я говорил тебе — не называть меня так на публике?

Глаза Поповича округлились, и он склонил голову.

— Так точ… то есть, да, Алеша! Не виделись целую неделю!

Виктор свернул газету и вежливо кивнул официантке, когда она поставила перед ним кофе и тарелку с печеньем. По крайней мере, здесь, в «Daquise» (2), не так важно, услышал ли их кто-то или нет; кафе пользовалось популярностью у посольских не без причины.

— Ребята доставляют тебе хлопоты?

— Если позволишь говорить откровенно… — начал Попович и сразу же продолжил, не дожидаясь никакого позволения: — Вот если бы я ударил Хикса, это было бы нормальной дисциплинарной мерой?

— Смотря насколько сильно, — ответил Виктор. Повышение в звании до майора было скорее всего последней вехой в его карьере, но ее плюсом было то, что он присматривал за руководителями британских агентов, а не за самими агентами. Хикс и Тони, которыми занимался Попович, являлись двумя самыми высокопоставленными агентами, работающими на них в данный момент: один сидел в Министерстве иностранных дел, а другой — прямо в Букингемском дворце, но оба были по натуре совершенно невыносимыми, а Хикс еще и злостно пил.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название