Море опалённое свободой (СИ)
Море опалённое свободой (СИ) читать книгу онлайн
После потопа Великие Воды заполнили поверхность мира, бросив новую эру к ногам выживших людей. Прошли столетия, люди примирились со своим нынешним бытом и лишь из легенд и отголосков мифов обращаются к прошлому. На фоне этого настоящего разгорается любовь между сыном пирата и сыном адмирала. Любовь, которая должна расцвести после жалкой, всепоглощающей ненависти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но, стоило ему возобновить сбор улиток, а шлюпке отплыть к другому кораллу, где голосил сборщик возвещая о том, что собрал свой кошель, вода вокруг коралла Цурбуса вспенилась, загудела. Бахму метнул взгляд вниз. Улитки начали свою миграцию! Вообще, они рождались в море, но когда приходило время для метания янтаря, они стадом выползали на выбранный коралл. Кто ж мог знать, что они выберут именно тот коралл, на котором был Цурбус. Тоже везение!?
Бахму чертыхнулся. Быстро осмотрелся. Вообще, улитки были очень медлительными существами. Но когда они выныривали из недр моря, то набирали такую скорость, что могли втоптать собирателя в коралл за считанные секунды. Но не это было страшно. Страшным было то, что в этот момент улитки были кусачими, и укусы их были очень больнючими и ядовитыми. Даже через толщу спецовки. Десять суток поносить Цурбус не хотел, поэтому искал выход в сложившейся ситуации.
Шлюпка ушла к другому кораллу. Прыгнуть в море было опасным занятием, здесь водились не очень дружелюбные хищники. Не успеет Цурбус и три раза руками взмахнуть, даже со своей скоростью пирата, как его тут же облепят красные медузы. Снаряжение не позволяло быть в висячем положении, да и верёвку он свою уже использовал. Оставалось лишь одно: карабкаться вверх. И Цурбус, ругаясь на чём свет стоит, попытался пробиться через плотный заслон приросших к кораллу улиток, но у него ничего не получилось. Он снова огляделся. Нужно было прыгать.
В четырёх метрах от него, изгибаясь дугой, расположился коралл. Он весь изъеден домиками мотыльков, которые если потревожить их, стаей нападали на обидчика. Конечно, с ними Цурбус справится и глазом не моргнёт. Выдохнув, Бахму решился. Придётся прыгать в море. Медлить времени не было. Улитки уже поднимались из морской пучины, быстро перебирая своими тельцами.
Цурбус вырвал из стен коралла когти одной руки, потом вытянул когти правой ноги, потом снова пораскинул мозгами.
Короче, или медузы, или улитки, решился Цурбус.
- Пошло оно всё!.. – буркнул он напоследок и, вырвав когти из коралла, полетел вниз. Упал, конечно, он не вблизи соседнего отростка, а рядом со своим кораллом, чуть не угодив в вскипавшую волну улиток.
Бахму никогда так не плавал раньше, как в этот момент. Он работал руками и ногами, на которых были когти с такой яростью и скоростью, что улитки бы позавидовали ему точно. Жаль было одного, половину того, что он собрал, пришлось отдать обратно морю. Однако в тот момент, когда он добрался до коралла и вонзил в него когти, и полез наверх, к его ногам прикрепились только шесть медуз, выпуская чёрные облачка. Как только Цурбус оказался на коралле, он взмахнул когтем, и несколько упали в море. Две оставшиеся через пять секунд сами отвалились, не в силах дышать вне воды. Тот дым, что они пустили, не дошёл до дыхательных путей Цурбуса, к тому же он на всякий случай ещё задержал дыхание.
- Да что ж, за день-то такой, – буркнул Цурбус, располагаясь на арке коралла и стягивая капюшон. Тянул лёгкий ветерок, на небе весело светило солнышко. Цурбус, глядя на успокоившихся и присосавшихся к кораллу улиток, невесело хмыкнул, потом натянул капюшон и принялся за свою работу. День ещё не закончился, и кошель не был набран. Как и ящики, находящиеся в шлюпках.
*Камбуз – место для приготовления пищи на судне.
====== 10 глава Омут ======
Банкетный зал в Морском Дворце Президента Милдерна был переполнен настолько сильно, что в зале стояла удушающая жара, от которой шла кругом голова. Лилось шампанское рекой, но спиртного, как раз таки в такую духоту, не хотелось. Хэнги готов был провалиться сквозь землю, но уйти с банкета не мог. Причиной была не принцесса, которая вела знакомства и заключала выгодные сделки во благо своего королевства. Причиной было другое. Иренди должен был встретиться с представителем наркоторговцев, однако, как выглядел тот он не знал. Его самого должны были найти. Вот он и подпирал какой-то резной столб, курил, хлебал воду – которую ему принёс официантик на заказ – и ждал своего часа.
Час, а потом второй, тёк медленно, как и само это путешествие. С самого начала Иренди сомневался в его правильности, но сопоставить против сообщества ничего не мог. Выбрал в свои сопровождающие первую группу, хотя сильно рисковал. Рисковал не столько положением, сколько сыном и принцессой. На всех ему было слегка наплевать, хотя он головой отвечал за каждого кадета. Однако, кто начал волновать кровь адмирала с самого начала путешествия, так это Данки.
Во-первых, началось всё с отравления. Нет, с того, что группа выбрала место для лучшего тактика курса – камбуз. Вроде, Муар был не против, конечно, но к вечеру первого дня путешествия все члены группы были отравлены. Хэнги для себя рассудил, что Данки не может готовить. И куда ему? Он сын богатого вельможи, князь и наследник. Но вечером, когда Лорени всё же отчитал его, Муар ровно в десять часов вошёл в каюту адмирала с подносом, на котором покоилась исторгающая вкуснопахнущие пары пища. Поднос тут же опустился на столешницу, и Данки, стянув поварской колпак, кинул его рядом с подносом.
- Приятного аппетита, господин адмирал, – слащаво протянул юноша, и Хэнги, часто моргая, уставился на жареные крылышки, листья салата, отваренный и приправленный зеленью картофель, морские трепанги и кольца кальмаров. На десерт был шоколадный пудинг. В кружке дымился ароматный чай, который так и хотелось испить, пока он был ещё горячий. Да, Хэнги любил чай и кофе горячими, чтобы горло обжигали. – Можете не бояться, это я готовил, думая исключительно о вас… мой раб.
Иренди кхекнул, сбрасывая наваждение с разума, кивнул головой и махнул рукой на стоявший напротив стул. На который Данки, конечно же, не присел. Вместо этого он обошёл стол, присел на краюшек столешницы в опасной близости от адмирала.
- Так вы хотели мне что-то сказать, господин директор?
- Сядь на стул, – сказал Хэнги, бросив на Данки такой взгляд, который говорил сам за себя. Но Муар даже и пальцем не пошевелил. Хотя, пошевелил. Его рука потянулась к подносу, подхватила колечко кальмара. Адмирал сидел, не шелохнувшись и не сводя глаз с Данки. Муар, приоткрыв рот и чуть вытянув кончик языка, повесил на него колечко. Задрав голову, он забросил кольцо в рот и стал жевать с таким видом, словно это была пища богов.
- Неужели ты меня пригласил на глазах у всех лишь за тем, чтобы читать нотации? – спросил Данки, на этот раз беря с тарелки небольшой кусочек жареного трепанга. – Хватит строить из себя неженку и невинную овечку. Открывай свой ротик и делай мне минет.
Кладя в рот кусок трепанга, а второй расстёгивая свои штаны, он не сводил глаз с Хэнги и был настолько властным, что Иренди снова разозлился. Кровь ударила в голову с невероятной силой. Адмирал снова почувствовал себя ничтожеством, взмолился небесам, попытался найти успокоение у своей умершей жены, но напрочь отмёл мысли о ней. Не хотелось марать её доброе имя такими вот отвратительными поступками.
Он сглотнул, схватил Данки за руку и дёрнул со всей злостью вниз. Муар упал на колени перед директором. Хэнги развернулся к нему лицом и, схватив за затылок, опустил его голову между своих ног.
- Это ты у меня сейчас будешь работать своим шлюшным ротиком, – зашипел Иренди и сильнее нажал на затылок.
Данки поддался настроению адмирала, открыл рот и зацепил зубами язычок ширинки. Замочек тихо вжикнул, руки Данки коснулись бёдер Хэнги, прошлись по ним до ремня, быстро расстегнули его, затем пуговку. Потом Данки слегка отстранился, и Хэнги ему это позволил сделать. Вынул из штанов всё ещё вялый член и принялся за дело. Иренди, в этот момент, вновь впавший в свой грязный мир, потянулся за подносом и придвинул его ближе.
Одна рука Хэнги скользила по голове Данки, перебирая послушные и шелковистые прядки волос, вторая хватала с тарелок еду и отправляла в рот адмиралу. Он мерно жевал. Запивал всё не сладким, но ещё горячим чаем и падал в мир наслаждения. Муар минет делал хорошо, и Хэнги, чего уж врать, нравился этот отсос.