Море опалённое свободой (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Море опалённое свободой (СИ), "Dtxyj"-- . Жанр: Слеш. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Море опалённое свободой (СИ)
Название: Море опалённое свободой (СИ)
Автор: "Dtxyj"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 563
Читать онлайн

Море опалённое свободой (СИ) читать книгу онлайн

Море опалённое свободой (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Dtxyj"

После потопа Великие Воды заполнили поверхность мира, бросив новую эру к ногам выживших людей. Прошли столетия, люди примирились со своим нынешним бытом и лишь из легенд и отголосков мифов обращаются к прошлому. На фоне этого настоящего разгорается любовь между сыном пирата и сыном адмирала. Любовь, которая должна расцвести после жалкой, всепоглощающей ненависти.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Э? – только и послышалось от повара. При голосе Лорени он слегка отстранился от Цурбуса. Стоявшая чуть поодаль мадам Хашулье изрядно удивилась. С её лица тут же сошла умилённая улыбка, и она даже подумала, что ослышалась. Конечно, она сделала большую ошибку, не спросив заранее имени гостя господина, но и он не спешил его представлять…

- Я пригласил Лорени к себе в гости, – сказал спокойно Цурбус, а вот Иренди почувствовал ту странную ауру, что возникла при произнесении его имени.

«Вот придурок, – поругал себя Лорени, тут же осознав свою оплошность. – Это же дом Джан Гура. А мой отец убил отца Цурбуса».

- Какой милашка, – протянул повар, чем слегка напугал Иренди. Лорени чуть отстранился, стул тяжело продвинулся по каменному паркету. Юхшва, оторвавшись от Цурбуса, сделал шаг к Лорени, но сразу же почувствовал, как чья-то рука потянула его назад за шиворот. Он поднял голову, посмотрел в улыбчивое лицо Цурбуса. Вот только улыбка напугала даже мадам Хашулье. Женщина только кисло выдохнула и подумала: «Опять за старое, чёртов извращенец!»

- Это моё, – тихо, но с явной угрозой проговорил Цурбус, и Юхшва понимающе кивнул, с удручённой физиономией.

- Прошу меня простить, мсье Цурбус, – сказал повар, Бахму его тут же отпустил. Повар одёрнул камзольчик. – Ну, что ж, приятного аппетита. Я так рад, господин, что вы вернулись.

И шмыгая в фартук, поплелся прочь, а Хашулье, приобняв его за плечи, ушла вместе с ним, что-то приговаривая. Лорени и Цурбус остались наедине. Глядя друг на друга, они некоторое время стояли молча, а потом заговорили одновременно:

- Я хотел представиться, не подумал…

- Мне очень жаль, что месье Юхшва…

Замолчали. Стало неловко, а потом Цурбус сказал:

- Давай кушать.

И Лорени, кивнув, сел за стол, в который раз, за эти минуты, прокручивая в голове последнюю фразу Бахму: «Это моё». Волнение по поводу того, что, не подумав представился, схлынули, как и то, что ему очень не понравилось, когда этот повар обнимал Цурбуса. Но вот те слова, сказанные тихо, но угрожающе, словно заноза засели в голове Иренди. Они были странными и почти невесомыми. В какой-то мере обидными и, может, относились не к нему? Но всё же, Лорени казалось, что Цурбус говорил про него. Интересно, что он имел в виду и что всё это значило?..

====== 3 глава Арест ======

Хэнги арестовали утром. Принесли приказ об аресте «Сирены Моря», и увели его, когда над морем всходил красный диск солнца. Уходя, он оставил кое-какие распоряжения для первого помощника, коим до сих пор являлась Витта. Передал через неё письмо капитану Сальмит, которое она незамедлительно отдала женщине. Кадеты были заметно взволнованы, моряки тяжело смотрели на вставшую у корабля охрану. Хорошо хоть галеон не уволокли в тюремные доки, а то посмешище было бы на весь мир.

На дирижабле до царского острова они поднимались минут десять. Потом его вели многочисленными коридорами дворца, то спускаясь, то поднимаясь по лестницам. Проходили холлы и залы, нигде не задерживались. Хэнги стражу не волновал, бежать не собирался, ничего не спрашивал. Зачем? Он итак знал, что прибытие в порт было его ошибкой. В виду сложившихся обстоятельств, которые имели быть место несколько лет назад, царь Волвар наложил письменный запрет на посещение царства Ансэрит. Если адмирал Иренди нарушит сей указ, тогда его немедленно арестуют. Что, впрочем, и случилось. Поэтому дергаться толку не было, но волновало всё же одно: вели его явно не в тюрьму.

Закончился их сорокаминутный поход дверью. Она была коричневого цвета, со стальными прожилками. Со скрипом открывалась и с таким же скрипом закрывалась. Хэнги приготовился, переступив порог, встретиться со всякого рода пытками, но вместо этого увидел простую комнату. Кровать, стол, два стула, шифоньер, комод, шахматная доска, даже гитара. Высокое и широкое окно было чуть приоткрыто. На нём красовалась красивая, из витой стали решётка. Подойдя к нему, Хэнги увидел внизу лишь обрыв и чистую гладь моря. Не покончить жизнь самоубийством, не сбежать. Хотя, ни то, ни другое адмиралу делать не хотелось.

Через минут двадцать ему принесли поднос с едой, кувшин воды и даже бокал вина. Иренди не стал отказываться от яств, хотя есть не очень-то и хотел. Но гостеприимство Волвара игнорировать не стоило. Пришлось половину запихать в себя и утолить жажду бокалом вина. А дальше время потекло тягуче, в смертельном ожидании…

Получив письмо от Хэнги, Сальмит удручённо и недовольно вздохнула. Отправила девчонку обратно, уверив, что всё утрясётся, и команде «Сирены Моря» переживать по этому поводу не стоит. Подошла к сундуку, открыла его, вынула вчера приготовленное платье. Правда, оно больше напоминало тунику. С большой неохотой натянув его, она одела под него из тонкой кожи, обтягивающие ноги, штаны, обулась в ботфорты, на толстом, устойчивом, но не слишком высоком каблуке. Затянула корсет, подчеркнув свою небольшую грудь. Причесалась, затянула волосы в хвост красной лентой, напялила с перьями шляпу, повязала на шею нитку из драгоценных, но не слишком ценных камней и вышла из каюты. К тому моменту Цурбуса и Лорени уже и след простыл.

Об этом ей тут же сообщил Горол, которому она отдала несколько указаний, и у самого трапа встретилась с Данки. Молодой человек тоже был приодет, даже можно было сказать, одет довольно богато. Скорей всего, успел прикупить шмотки в одном из портов, может даже и в Бекшальхе. Красивая, стального цвета атласная рубаха, с кружевами и по манжетам с оборкой. Из тонкой, акульей кожи жилет, подчёркивающий его худобу, цвета морской волны с синими разводами. Синего цвета были штаны, обтягивающие худые, но стройные ноги. Аккуратные сапожки цвета сталик с пряжками. Шляпа с небольшими полями темно-серого цвета и пару голубовато-зелёных перьев в тон жилету. Данки был изыскан, красив, грациозен. Таких аристократов Сальмит видела тысячу раз, но никогда бы не подумала, что её кок может быть таким грациозным и высокопарным.

Ничего не говоря друг другу, но оценив вид друг друга, они спустились по трапу. Сальмит первая, Данки за ней. Прошли до остановки. Когда оказались на стоянке дирижаблей, сели в один из немногих стоявших. Крылатая, с вздутым, алым пузырём «птица» подняла их до царского острова. Расплатившись, они вышли из дирижабля и, не сговариваясь, направились к центральному входу. Здесь предъявили свои документы, раскрыли перед глазами охранников пропуска, и те, кивнув, что-то нажали на стоявшем за их спинами столбе. Дорожка ведущая ко дворцу блыкнула синим светом, и Сальмит с Данки направились к широкому и огромному крыльцу. Он был чуть больше того, что был у домика Цурбуса.

- Никогда бы не подумала, что мы с тобой в одной лодке, – сказала Сальмит, когда они, оказавшись во дворце, остановились у развилки шести коридоров. Здесь их пути расходились.

- Всякое в жизни бывает, – ответил Муар, глядя на женщину своими холодными, аристократическими глазами. – Иногда враг ближе друга, а иногда друг становится врагом. Думаю, вы это знаете не хуже меня, капитан Сальмит.

- Хм, – иронично хмыкнула женщина. – Я-то знаю, а вот ты в своём возрасте, откуда это знаешь. Тебе ещё сиську надо сосать, а не в шпионские игры играть.

- Я бы предпочёл на этот вопрос не отвечать, – сказал Данки и слегка склонил голову. – Прошу меня простить, время не терпит.

- Ну, что ж, удачи, – сказала Сальмит, и они разошлись, каждый своей дорогой.

Данки не спешил, но и медленно он не шёл. Чеканил шаг, держал в руках шляпу, чуть перьями не подметая пол. Хотя пол тут, конечно же, был чище, чем перья на шляпе. Дворец царя Ансэрит являл собой настоящую красоту, искусство, монолитность и величие, от которого бросало в дрожь.

Шёл он минут тридцать и, когда оказался напротив красной, высокой и широкой двери, слегка приостановился. У входа стояли охранники. Он сунул им в нос свой проходной, и те услужливо открыли перед ним двери. Муар переступил порог и оказался в просторной, светлой и полупустой комнате. Нескольких диванов, столов и стульев вполне было достаточно для принятия важных и менее гостей.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название