Женщина из его снов
Женщина из его снов читать книгу онлайн
Приехав в город, славящийся семейными легендами и проклятиями, для расследования очередного убийства, полицейский Итан Маквей в Лощине Ворона встречает наследницу древнего рода Амейру Беллам, которая вот уже пятнадцать лет преследует его в кошмарных снах. Но один только взгляд в ее яркие серые глаза заставляет его поклясться себе охранять эту беззащитную красоту от преследующего ее убийцы. Амейра тоже не может противиться влечению к своему мистическому защитнику, но пребывает в растерянности: за что ее хотят убить – за дела предков или причина кроется в недалеком прошлом…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Джейк, насколько я помню, твой брат верит в эту силу.
– Просто ты напугала его своими выдумками!
– Поскольку Джимбо все же решил не сталкивать меня с обрыва, думаю, мы никогда не узнаем, выдумки это или нет.
С недовольной миной Джейк вошел вместе с ней в шумный бар.
– Ох, черт, уж не Лазрес ли это?
– Да ладно тебе, Джейк! Дядя Лазрес ни за что не повторит ошибку и не… – Она оборвалась на полуслове, когда сквозь туман обрисовался профиль Лазреса Блюме. – Так. Вот теперь я в шоке.
– Ночь с каждой минутой становится все дерьмовей. – Джейк рывком распахнул дверь. – Маквей разговаривает с Бартендером. Лично я собираюсь найти хороший темный угол и заползти в него с бутылкой. Дай знать, когда это старое пугало отсюда уберется.
В баре было жарко и практически не протолкнуться. Амейре удалось удержать Маквея в поле зрения, однако дядю она потеряла из виду уже через несколько секунд.
Маквей встретил ее посреди зала.
– Где Джейк?
– В дальнем углу, возле уборных.
Маквей продолжал выискивать кого-то взглядом, но она заметила, как изогнулись в улыбке его губы.
– Я ищу не Джейка, а Уэстора. Может статься, он прибегнет к маскировке.
– Только маскировки не хватало! У него есть любимое обличье?
– У него неплохо получается старик.
– Может быть, он загримирован под дядю Лазреса. Джейк и я, кажется, видели, как он вошел.
– Он здесь. И злится на Йоланду. Что-то насчет превышения расходов и компенсаций за поломку. Она удирала от него со всех ног. Судя по выражению лица твоего дяди в тот момент, он собирался оторвать ей голову.
– Откуда тебе знать? Выражение его лица никогда не меняется. Как все прошло с шерифом?
– Завтра едем в особняк Белламов с двумя бригадами криминалистов и медиков.
– Хорошо. А почему я не ощущаю себя частью команды?
– Без понятия. Ты – часть бригады медиков.
– Я… Что? Маквей, ты же знаешь, я не криминалист. Хочешь, чтобы я была у тебя на виду?
– Видеть тебя, чувствовать тебя, трогать тебя, Рыжая. Как насчет захватить угловую кабинку и пообжиматься, пока не покажется Уэстор?
Идея Амейре в принципе нравилась, пока не раздался звон бьющегося стекла. Кто-то закричал. Вся правая сторона бара внезапно вспыхнула огнем.
Опыт научил Уилли никогда ничему и никому не удивляться. Но сейчас он просто в шоке. Хотя на первый взгляд в происходящем не было никакого смысла, логика подсказывала, что причина все же существовала.
Если только человек на той стороне переулка не душевнобольной.
Ошеломленный преступник повернулся и замешкался. На секунду. Как Уилли. Выхватил оружие. Уилли тоже. Выстрелил. Уилли тоже.
Глава 12
Огонь вспыхнул от пола до потолка. Люди в панике разбегались. Напитки только подпитывали пламя.
Маквей знал, в каком направлении двинется толпа, а главная дверь уже горит. Ясное дело, пожар кем-то тщательно спланирован.
Он услышал хлопок справа и толкнул Амейру на пол. Бартендер отпрыгнул от новых языков пламени. Бутылки за его спиной лопались и вспыхивали.
Амейра вырывалась.
– В задней части коридора, возле уборных, есть выход! И еще дверь доставки в кладовке позади бара. Кажется, я вижу дядю Лазреса. Выведу его и всех, кого смогу, через коридор.
Видя, как бегущий к выходу человек впечатывает Лазреса Блюме в стол, Маквей сдался. Амейра вовсе не беспомощна, а он все равно не справится в одиночку.
– Если увидишь Джейка, скажи про дверь доставки. – Он поцеловал ее и бросился к огнетушителю, отчаянно надеясь, что его цилиндр полон.
Зная, что дым убивает быстрее огня, Амейра прикрыла рот рукавом. Чтобы добраться до Лазреса, ей пришлось преодолевать нагромождения столов и стульев. По дороге она пыталась собрать вокруг себя как можно больше мечущихся в панике людей.
К сожалению, многие уже успели опрокинуть по нескольку кружек, а те, кто играл в бильярд, размахивали киями, прокладывая себе дорогу в толпе.
– Дядя Лазрес. Вы ранены?
– Запыхался.
– Идемте со мной. – Она повысила голос. – Слушайте все! Там есть дверь. Мы можем выйти.
Медленно передвигаясь под весом своего дяди, она сумела направить по меньшей мере два десятка людей к малоиспользуемому выходу.
Ноги у нее подкашивались. Лазрес Блюме – довольно крупный мужчина, к тому же успел надышаться ядовитого дыма.
Из женской уборной выскочила Йоланда:
– Что происходит? Что это был за взрыв?
– Огонь в передней части. Помоги мне с дядей Лазресом.
– Я справлюсь. – Тот вернул себе равновесие, и Амейре стало немного легче.
– Дверь горит! – прокричал кто-то.
– Мы в ловушке! – взвыл его спутник.
– В уборных есть окна? – обратилась Амейра к Йоланде.
– Нет… хотя – да! Но они совсем мелкие.
– Придется протискиваться. Все сюда! – велела Амейра, передавая Лазреса фармацевту Бенни. – Пусть самые маленькие идут первыми на тот случай, если кто-то покрупнее застрянет.
– Я вывихнула колено! – Пьяная женщина в разрисованных джинсах хромала, держась за стену. – Я не смогу залезть.
– Она пойдет последней, – решила Йоланда.
– Последними пойдем мы! – возразила Амейра. – Это же бар нашего дяди.
– Был. Завтра от него останется одна зола. Какого черта тут случилось? Взорвалась газовая печь?
– Думаю, в боковое окно бросили что-то вроде бомбы. Бенни, если окно не открывается, разбей стекло.
Люди взбирались, ползли, протискивались и проталкивались через узкое отверстие. Когда Амейра убедилась в том, что они в безопасности, вернулась в коридор. Маквей ни за что не умрет из-за нее!
В глубине зала она заметила Джейка над черным рюкзаком. Он вскочил и тут же окутался дымом. Занеся ногу, Амейра поняла, что летит через дверной проем на кафельный пол. Удар оглушил ее, но не так сильно, как взрыв в коридоре снаружи.
Убедившись, что Амейра не пострадала, Маквей схватил ее и, не обращая внимания на протесты, поднял к окошку в туалете и выбрался через тлеющую дверь доставки.
Плотная белая завеса тумана клубилась, словно живая. К ней добавились струйки черного дыма.
Добровольным пожарным потребовалось несколько часов, чтобы погасить огонь.
Маквей приказал близнецам Харден собрать всех, кому требуется помощь, в клинике. Из Бангора приехали медики, чтобы помочь Амейре лечить пострадавших.
Оградив место пожара полицейскими лентами, Маквей поставил охрану и отправился в мотель «Гнездо Ворона», принадлежащий Лазресу.
Под хриплый баритон Луи Армстронга Лазрес слушал Амейру, которая рассказывала о том, что случилось с Ханной.
– Твой дядя в порядке?
– По поводу Ханны? Не могу сказать. Наверное, нет.
Маквей послал Джейку мрачный взгляд:
– Я говорил тебе не трогать подозрительные объекты.
– С каких это пор рюкзак стал подозрительным?
– Он был прислонен к двери, от него к дверной ручке шел провод.
Лазрес отодвинул руку Амейры, пытавшуюся расстегнуть ему куртку.
– Я не хиляк, племянница, и принял пилюлю для сердца. – Он прищурился в сторону Маквея. – Хочешь сказать, кто-то подложил взрывное устройство?
– В задний коридор, за стойку бара, под один из бильярдных столов, над передней дверью. Одни стояли на таймерах, другие были сенсорными.
– Мы имеем дело с массовым покушением на убийство.
Амейра сняла кусочек стекла с его воротника.
– У массового убийцы есть имя, дядя. Уилли Спаркс.
– Все из-за тебя! – Йоланда пронзила Амейру ненавидящим взглядом. – Ты привезла сюда опасность, смерть, бомбы. Ничего личного, дядя Лазрес!
– Она имеет в виду, что сейчас мы очень легкая мишень. – Джейк сердито взмахнул рукой. – И она права, черт побери! Где гарантия, что этот Спаркс не ворвется сюда на грузовике, полном взрывчатки?
– Если он это сделает, умрет вместе с нами. – Лазрес пошарил в карманах. – Мне нужна розовая пилюля! Ар Джей знает, где все мои лекарства. Где он?
– Я послал его на крышу. – Маквей следил за туманом. – Он ничего не увидит, но зато может услышать.