В обятиях прошлого. Часть 2
В обятиях прошлого. Часть 2 читать книгу онлайн
Иногда, вопреки нашим ожиданиям и желаниям, появляется прошлое и таращит свои мёртвые белёсые глаза. И тогда кажется, что крутишься на карусели, которую невозможно остановить.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Марчелло молча взял девочку на руки и понёс домой. Ночью у Энн поднялась высокая температура, и её пришлось срочно везти в больницу.
У девочки, очевидно, было сильное нервное потрясение, – по-итальянски обратился пожилой врач к ожидающим в коридоре Марчелло и Маргарет. – Других причин я не вижу. Результаты анализов в порядке. Ребёнка необходимо понаблюдать, и думаю, что через пару дней вы сможете её забрать, а сейчас девочке необходим полный покой.
На следующее утро, едва проснувшись, Энн увидела перед собой сидящего на стуле улыбающегося Марчелло с каким-то длинным свёртком в руках. Он пришёл рано и тихо сидел возле её кровати, ожидая, когда Энн проснётся.
Марчелло, ты – мой лучший друг ! – сказала Энн. – Я так рада тебя видеть. А почему я всё ещё здесь ? И где мама ?
Мама скоро придёт, не волнуйся, – ответил Марчелло, держа Энн за маленькую тёплую ручку. – Думаю, что сегодня-завтра мы тебя отсюда заберём, – добавил он.
А ты всегда будешь рядом со мной ? – спросила Энн, глядя на своего друга глазами, полными надежды.
Я кое-что приготовил для тебя, – с этими словами Марчелло стал разворачивать свой свёрток, оставив вопрос Энн без ответа.
Вот это да ! Ну, ничего себе ! – вне себя от радости Энн подскочила и села на кровати.
Эти минуты безграничного счастья Энн пронесёт через всю свою жизнь.
На большом белом листе бумаги, между небольшими отрывками текста, расположилось множество весёлых розовых поросят. Некоторые из них, в штанишках на помочах и соломенных шляпах, занимались уборкой урожая и грузили в тележки тыквы и яблоки, другие танцевали на балу в вечерних нарядах, а третьи играли в футбол, радостно гоняя по полю мяч.
В эту ночь Марчелло решил не просто нарисовать для Энн какой-то рисунок, а самостоятельно, со знанием дела, издать для неё газету в единственном экземпляре. Газета называлась «Поросячьи новости».
Немного погодя, пришла Маргарет и сообщила о своём разговоре с доктором, который сказал, что сегодня Энн можно отправляться домой. Маргарет упорно продолжала делать вид, что ничего особенного не случилось. Про тот день, который забытая ею Энн провела одна под деревом, она больше никогда не вспоминала.
* * *
По возвращении домой, Энн первым делом побежала к балеринке, по которой уже успела соскучиться.
Ты знаешь, – начала свой рассказ Энн, взяв статуэтку в руки, – недавно я целый день просидела одна под деревом на берегу озера, и мне показалось, что я тоже – часть природы, и что мир любит меня… Ты понимаешь, о чём я говорю ?
Неразумное ты дитя, – хмыкнула балеринка в ответ, – нет никакого слияния человека с миром. Это миф, полное заблуждение ! Мир существует сам по себе, независимо от человека, а человек всегда одинок. И не природа отвергает его, а он сам, полный раздражения и злости, не в силах принять её гармонию и благодать. Неужели ты до сих пор этого не почувствовала ? Человек никому не нужен, и только сильные люди способны это признать. Ты одна, совсем одна, запомни это !
Недовольная словами подруги, Энн поставила подарок матери на место.
Я не думала, что ты такая злая ! – Энн отошла назад. – Ты ошибаешься, я не одна – у меня есть мой Марчелло !
* * *
Марчелло очень любил своих дочерей и после развода с женой старался видеться с ними, как можно чаще. Он также сильно привязался к своему новому маленькому другу. Именно поэтому, с момента его знакомства с Энн, его глубоко задевало холодное и безразличное отношение Маргарет к своей дочери.
Маргарет – всё-таки не та женщина, от которой я хотел бы иметь детей, – не раз говорил сам себе Марчелло, который всё ещё надеялся пожить счастливой семейной жизнью, невзирая на два неудачных брака.
То, что произошло на озере Комо, окончательно заставило Марчелло принять неизбежность расставания с Маргарет. Он стал всё реже приходить в гости к Энн и видеться с Маргарет. Маргарет чувствовала, что Марчелло ведёт себя с ней не так, как раньше, и тоже стала понимать, что её надежды на брак с ним, скорее всего, обречены. Это заставляло Маргарет буквально кипеть от злости. Она уже начинала ненавидеть Марчелло. Предвосхищая скорый разрыв с ним после стольких лет отношений, Маргарет настояла на очередной встрече, предчувствуя, что она увидит Марчелло в последний раз. Маргарет не могла допустить, чтобы последнее слово осталось за нерешительным и деликатным господином Кроликом, который явно намеревался ускакать «по-английски».
В тот день Марчелло не хотел видеться с Маргарет. Последнее время они оба держались друг с другом натянуто и отчуждённо. У него уже третий день раскалывалась голова, чего с ним практически никогда не бывало, и он никак не мог закончить очередную статью. Тем не менее, понимая, что необходимо, как можно быстрее со всем разобраться, он согласился на встречу.
Головная боль по-прежнему крепко сжимала голову обручем и не давала ему покоя. Марчелло сидел за столиком напротив Маргарет в The National Café28. На Маргарет было бледно-розовое платье, которое ещё лучше подчёркивало её лёгкий итальянский загар. Макияж, чуть больше обычного, делал её лицо необычайно ярким и выразительным. Марчелло выглядел грустным и растерянным.
Я так понимаю, ты снова решил ускакать ? – напряжённые мышцы лица выдавали плохо сдерживаемый гнев Маргарет.
Так будет лучше для нас обоих, – Марчелло говорил тихо и стараясь не смотреть в глаза Маргарет.
В ресторане было прохладно, но Марчелло казалось, что воздух нагрелся настолько, что дрожит, как в пустыне, искажая перспективу и делая очертания предметов расплывчатыми.
Весьма трогательная забота обо мне с твоей стороны, – глаза Маргарет блестели от ярости.
Маргарет, разговор не получается, да, по-моему, он и не к чему, – Марчелло привстал, явно собираясь попрощаться.
Что ж, как угодно, – Маргарет пронзила его ледяным взглядом. – Могу на прощание сообщить тебе кое-что о твоей маме.
Эти слова заставили Марчелло снова присесть.
Не пройдёт и десяти лет, как твоя мама увидит заголовок в газетах, что известный итальянский журналист сорвался в пропасть во время прогулки в Альпах. Она не сможет этого пережить.
Это очень злая шутка.
Марчелло посмотрел прямо в глаза Маргарет. То, что он увидел в них, заставило его невольно сжаться. Его разум отказывался в это верить, но душа говорила иное.
Проклятие ! Ты кто ? – Марчелло вскочил и попятился назад.
Ему показалось, что он теряет рассудок.
Уже поздно, я не в силах ничего изменить, – Маргарет улыбалась своей обычной полуулыбкой и смотрела сквозь Марчелло. – Ты сам притянул это в свою жизнь.
Марчелло выбежал из ресторана и быстрыми шагами пошёл вперёд, не глядя перед собой и, то и дело, сталкиваясь с другими людьми. Руки и ноги отказывались служить ему.