Разбуди меня (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Разбуди меня (СИ), "Zetta"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Разбуди меня (СИ)
Название: Разбуди меня (СИ)
Автор: "Zetta"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 278
Читать онлайн

Разбуди меня (СИ) читать книгу онлайн

Разбуди меня (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Zetta"

Вторая магическая война окончена, и Гермиона Грейнджер возвращается в Хогвартс, чтобы завершить обучение. Что ждет её там? Кто ещё вернётся на седьмой курс? И появится ли в жизни главной героини настоящая любовь?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 162 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Гермиона всё-таки надела шапку и поправила сумку на плече.

— Ладно, мне пора идти. Потом расскажешь, откуда узнал про швы на папином пальце.

— Здесь всё очень просто, — Тео пожал плечами с безразличным видом, хотя на самом деле его встревожила реакция Гермионы на упоминание об этом рыжем недоноске. — Клуб Слизней. Забини всегда в подробностях рассказывал Малфою, как проходят ваши званые вечера.

Он спокойно наблюдал, как она в нерешительности топчется на месте, но стоило ей сделать шаг в сторону, одним рывком схватил её за руку, возвращая обратно, к себе.

— Люди вообще порой говорят много лишнего. И я, похоже, зря напомнил тебе про Уизли.

— Нет, — неожиданно твёрдо возразила Гермиона. — Не зря.

Тео посмотрел на неё так, словно хотел заглянуть в самую глубину души.

— Не шути со мной, Грейнджер, — сказал он хрипло, почти с угрозой. — Если этот рыжий только посмеет подкатить к тебе...

— Между нами давно всё закончилось, ещё летом, — ответила Гермиона, смело встречая его взгляд. — Можешь не беспокоиться.

Тео усмехнулся, вновь ощущая, как волна тепла побежала по застывшим в напряжении венам.

— Если мне и стоит беспокоиться, то только за здоровье Уизли, — сказал он.

— Прошу тебя, не трогай его.

— Не будет к тебе лезть — не трону.

Гермиона покачала головой.

— Мы не видимся по нескольку месяцев. И он ни разу мне не написал.

Тео прищурился, пытаясь по лицу Гермионы прочесть то, что творилось у неё внутри.

— Даже не думай переживать из-за него. Я уже говорил: надо быть идиотом, чтобы упустить такую девушку.

Щёки Гермионы вспыхнули обжигающим румянцем.

Ты не умеешь делать комплименты, Тео. Или не хочешь. Любое твоё хорошее слово сопровождается подколом или насмешкой.

Как же с тобой тяжело.

Как же меня это привлекает.

— Пойдём, Грейнджер, нечего так долго торчать на морозе, — сказал он, беря её за руку. — Блин, твои чёртовы варежки...

— Почему это «чёртовы»?

— Они мне мешают.

Гермиона слегка опешила.

— Ты же только что сказал, что на морозе...

— Проехали, Грейнджер. Иди к родителям; они, наверное, тебя потеряли.

— Я не маленькая девочка, — фыркнула она, высвобождая руку.

— Как сказать, — Тео скептически поджал губы, смахивая несуществующие пылинки с полы пальто и глядя на своё размытое отражение в витрине магазина. — Ах да, чуть не забыл. У меня есть одно задание, которое ты должна будешь выполнить к нашей следующей встрече.

— Какое ещё задание? — проворчала Гермиона, хотя внутри у неё всё затрепетало от одного только обещания следующей встречи.

— Ого, сколько недовольства! — съехидничал Тео. — Ты же любишь задания, не так ли, мисс староста?

— Говори уже! — не утерпела Гермиона.

— Да всё то же самое. Вспомни хоть что-нибудь о структуре Отдела тайн и расположении комнат. А я на досуге подумаю о том, как нам незаметно туда пробраться. После обсудим и найдём лучший вариант.

Он ещё раз взглянул на отражение в витрине, поправил и без того идеально повязанный шарф и, кивнув Гермионе в знак прощания, развернулся на каблуках и зашагал вверх по улице, изо всех сил заставляя себя не оборачиваться на неё, оставшуюся в полной растерянности.

— Эта встреча будет на свадьбе? — прошептала Гермиона сама себе, глядя ему вслед.

Он скрылся за углом дома, и она вздохнула. Пульс сразу пришёл в норму, сердце забилось в обычном ритме, но на душе было как никогда одиноко.

Рядом с ним кошмар. Невыносимый кошмар. Но без него...

И, чтобы избежать признания самой себе в том, что не может больше существовать без этого человека, обрушившегося на неё сегодня как снег на голову, Гермиона дёрнула дверь магазина и окунулась в толпу маглов, суетящихся в праздничной лихорадке.

====== Глава 20 ======

Когда Падма с Дином вошли в уютный ресторан на берегу озера Линстерс, что к западу от шумного Лондона, у обоих захватило дух от великолепия всего, что их окружало.

Букеты... нет, целые облака белых и салатовых шаров парили под потолком, другие шары, скрепленные в гирлянды, были протянуты вдоль стен вперемешку со струящимися нитями серебристых и изумрудных газовых лент, а напротив второго выхода из зала, ведущего на уходящий в озеро мост, из шаров была сконструирована целая арка.

Возле арки располагался алтарь.

— Здесь молодожёны обменяются кольцами, — полушёпотом сказала восхищённая Падма, не зная, куда бросить взгляд. — Боже, как красиво...

— Согласен, — сказал Дин и, наклонившись к самому её уху, добавил: — Но у нас будет ещё лучше.

Падма изумлённо и вместе с тем смущённо взглянула на него.

«У нас?» Дин, ты же... ты что, уже всё решил?

— А ты думала, — усмехнулся он, прочитав всё по её глазам, и потянул за собой. — О, а вон и Гарри с Джинни! Пойдём поздороваемся?

Взявшись за руки, они прошли между круглыми, цвета слоновой кости, столиками, окружёнными обтянутыми белым атласом стульями. Гарри, Джинни и только что присоединившаяся к ним Гермиона стояли рядом с невысокой импровизированной сценой, устланной целой россыпью конфетти и, казалось, тоже не могли вымолвить ни слова. На сцене уже вовсю шла работа: приглашённые музыканты настраивали свои инструменты.

— Привет всем! — сказал Дин, подойдя к друзьям. — Ну, как проходят каникулы?

— Хорошо, но мало... — Гарри и Джинни почти одновременно вздохнули. — А у вас? Падма, как тебе гостилось у Томасов?

— Мне очень понравилось, — немного застенчиво ответила та. — У Дина большая семья: мама, отчим, две прекрасные сестры. Мы с ними поладили.

— Ну это немудрено, — улыбнулась Гермиона. — С тобой невозможно не поладить.

— А ты как отдохнула в Хайленде, Гермиона? С родителями ездила?

— Да, как обычно. Отдохнули здорово, целыми днями катались на лыжах. Только вчера вернулись.

— Активный отдых — это круто! — Дин поднял большой палец. — Как и весёлая свадьба. Классно тут, правда?

— Дааа, у меня просто нет слов! — выдохнула Джинни, в очередной раз обводя зал глазами. — Потрясающе!

— Должен признать, размах у Забини неплохой, — вставил проходящий мимо Энтони Голдстейн. Он, как всегда, был в компании своего верного друга Терри Бута. — И всё-таки он выпендрёжник.

— Да ладно, у человека всё-таки свадьба, — в тон ему ответила Падма. — И вряд ли один Блейз участвовал в организации торжества.

— Да уж, насколько я знаю Дафну, она та ещё затейница, — сказала Гермиона, рассматривая высокие вазы с благоухающими розами, равномерно расставленные по всему залу. — Думаю, украшения и декор — её рук дело.

— Определённо! — с восторгом согласились остальные.

Огромный зал понемногу заполнялся гостями: пришли Невилл с Ханной, Симус, Трейси, несколько родственников со стороны Дафны — ребятам оставалось только гадать, маглы они были или волшебники — и, наконец, подружка невесты.

— Астория! — ахнула Джинни, оглядывая это счастливое создание в светло-кремовом воздушном платье. — Неужели это ты?

— Выглядишь изумительно! — одобрила Гермиона.

— Спасибо, девчонки, кто бы говорил! — жизнерадостно откликнулась та.

— Мне кажется, или ты рада больше самой невесты? — заговорщически шепнула ей Падма.

— Уж точно не меньше! — Астория и не пыталась это скрывать. — Можете садиться за столики, сейчас всё начнётся. Ох, я так волнуюсь!

— Зато порепетируешь, — сказал возникший непонятно откуда Драко и собственническим жестом обнял Асторию за талию. — Всем здрасте.

— Чёрт побери, Малфой, ты так не наряжался с самого Святочного бала! — по-доброму рассмеялся Гарри, до этого что-то рьяно обсуждавший с Джинни. — Да, свадьба лучшего друга — неплохой повод вспомнить былые времена.

— А что твой лучший друг, Поттер? — сразу перевёл стрелки Малфой. — Жениться не надумал?

Падма заметила, как он бросил короткий взгляд на Гермиону, но, насколько ей было известно, у них с Роном давно ничего не было.

— Не надумал, наверное, — Гарри изобразил полнейшую неосведомлённость. — Джинни, ты не в курсе?

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 162 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название