Сирень из прошлого (СИ)
Сирень из прошлого (СИ) читать книгу онлайн
А вдруг Питер Пэн не погиб от руки собственного сына? Вдруг ему удалось скрыться из виду прежде, чем это случилось? Прошёл год с тех пор, и Венди Дарлинг решает посетить свой бывший дом, когда хозяин Неверлэнда в то же время направляется в Лондон. Удастся ли Венди избежать встречи с ним или нет? Ведь, как известно, Питер Пэн любит играть, особенно с некогда забытыми игрушками...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я прошу, Венди. И, пожалуйста, не медли. Скоро здесь будет гораздо больше народу, а я не хочу привлекать излишнее внимание, — она чувствовала, что он может вот-вот сменить спокойствие на гнев. Медленно встав со скамьи, развернулась к юноше, а затем осторожно спросила:
— А тебе не кажется, что к памятнику прикасаются тысяча людей каждый день, и кто-то из них уже мог взять магию?
Оба говорили довольно тихо, так, чтобы посторонние и любители сфотографироваться у деревьев ничего не услышали. Питер, прежде чем ответить, посмотрел на неё, как на умалишённую и фыркнул.
— Ты так и не поняла? — казалось, его вот-вот проберёт смех. Шагнув к ней ближе, подросток прищурился, внимательно вглядываясь в её лицо. Майкл, воспользовавшись неизвестно насколько затянувшимся разговором, вернулся обратно к памятнику и принялся что-то говорить туристам, которые особенно долго находились там. — Ты знаешь, что есть на свете волшебство, что есть я. Ты сталкивалась с этим, и поэтому ты веришь. Эта вера непоколебима, она не основана на твоих фантазиях. Маловероятно, что кто-то из этих людей видит дальше собственного носа. Прикасаясь к источнику магии, они прикасаются к пустоте, милая моя. Надеюсь, теперь все сомнения рассеяны?
В этот момент почти рядом послышался гром, а ветер заметно набирал свою силу, заставляя волосы Венди трепетать. Вздрогнув от неожиданности, она поправила пояс на плаще и спрятала руки в глубокие карманы.
— Да, пожалуй, — у неё не оставалось способов противиться выполнять его сотую просьбу. Прогноз погоды сбывался — с минуту на минуту польёт ливень, и перспектива промокнуть до нитки не впечатляла. — Хорошо, я сделаю это. Но при условии, что до конца дня ты не будешь пытаться заставить меня ехать ещё к одному источнику.
— Начинается гроза, Венди. Почему бы нам не поговорить об этом в машине? — зелёные глаза на секунду взметнулись к небу.
— Только не надо уклоняться от ответа. Скажи сейчас.
Она намеренно стояла на том же месте, не желая что-либо предпринимать без его чёткого ответа. Наверное, на лице Дарлинг появилось решительное выражение, поскольку Питер после оценивающего взгляда, как если бы решал, покупать ли какой-то фрукт или нет, глубоко вздохнул и сказал:
— Сегодня ты сделаешь это только раз. После выполнения ты можешь быть свободна до следующего утра.
— Спасибо, — мягко произнесла Венди, ощутив облегчение. И хотя она действительно стояла бы на своём даже под ливнем, но уверенности в своей победе не было. Немного странно, что Питер сдался.
Не дожидаясь его повторного приказа, а точнее, по его словам, «просьбы», девушка направилась к Майклу. На удивление, за эти пары минут люди быстро рассеялись, как песок на ветру. Конечно, совсем одни они не остались, некоторые сидели на других скамейках, но были среди них те, кто, услышав гром, вставали и поторапливались найти более надёжное место для укрытия.
— Что ты им всем наговорил? — удивлённо проследив взглядом за деловито одетой женщиной, Дарлинг подошла ближе к памятнику, всматриваясь в его детали. В памяти она помнила только само изображение маленького мальчика, но сейчас акцентировала внимание на волшебном рожке в его руке и всевозможных существах на постаменте.
— Постарался убедить, что в другом конце сада будут бесплатно раздавать различные сладости. Люди никогда не откажутся от возможности получить что-то задаром, — пожав плечами, брат проследил за взглядом девушки. — Знаешь, здесь Питер кажется не только внешне, но и внутренне другим.
— Да… — ей никак не удавалось поверить в то, что скульптура изображала именно Пэна, а не кого-то другого. — Я не вижу в нём ничего плохого. Это всего лишь ребёнок. Такой же, как и все, но невзрослеющий.
Оба замолчали, погрузившись в свои мысли. Стоило уже шагнуть ближе к каменной статуе и закончить дело, но Майкл вдруг тихо сказал:
— Создателю сказки о нём — Барри — тоже не устроил памятник. Здесь нет дьявола, как он говорил.
— И он был совершенно прав, — настоящий Питер Пэн приближался к ним и скептически смотрел на свою изменённую копию. Остановившись позади Венди и Майкла, надменно произнёс: — Полагаю, кто-то рассказал Барри обо мне, но тот в свою очередь решил подкорректировать мою историю. Я уж не говорю о моём возрасте. Я вряд ли выгляжу на пять-шесть лет.
«Не только. У тебя далеко не детская душа», — сказала про себя Венди, но вслух озвучивать не стала.
— Так сколько нам ещё ждать? — поначалу девушка не поняла, к кому Пэн обращается. – Мы, помнится, договорились с тобой.
Как же не хотелось делать этого… Не из-за предстоящей усталости, а потому, что это на благо Питеру. Когда, интересно, он помогал ей? Никогда. Так почем у Венди должна открывать ему путь в Неверлэнд?
Холодный камень помог перетерпеть сильнейшее тепло, овладевшее всем её телом. Тихо охнув, она резко отпрянула от статуи и с трудом удержалась на ногах. Ей показалось, или с каждым разом всё становится только хуже? .. Приняв руку брата, Дарлинг сделала несколько неуверенных шагов, стараясь как можно быстрее восстановить свои силы, несмотря на накатившую сонливость.
— Не спеши, — шепнул Майкл и мягко приобнял девушку. — Хочешь, присядем?
Почти не чувствуя из-за остатков жара холода перед грозой, Дарлинг отрицательно помотала головой.
— Н-нет, —, а затем недовольно поморщилась, разозлившись своей слабости. — Пойдём скорее.
— Венди, я не позволю тебе идти через весь сад в таком состоянии, — уже строже заявил брат, а Пэн молча наблюдал за картиной разгорающегося семейного спора.
— Хватит!
Не желая оставаться здесь, девушка вырвалась из рук Майкла и раздражённо развернулась ко второму парню. Что руководило тогда ей? Но в один момент оба стали дико раздражать её, причём каждый по разным причинам.
— Майкл, я не калека, я прекрасно чувствую себя! А ты, — ткнув пальцем в Питера, который вопросительно сдвинул брови, она перешла на крик: — надоел мне! Тебя ничего не беспокоит, кроме этой проклятой магии, и плевать тебе, что я приехала в Лондон не для того, чтобы целыми днями шататься неизвестно где и исполнять твои приказы! Но нет, твои проблемы должны быть важнее всего, конечно!
— Это очень трогательно, но… — голос Питера ещё больше взбесил Дарлинг. Сверкнув глазами, она резко перебила его:
— Пошёл ты ко всем чертям!
— Венди…
Не обращая внимание на попытки брата успокоить её, она развернулась и побежала сквозь деревья напролом, желая сейчас остаться одной. Никого не хотелось видеть. Вслед ей кричали что-то, но Венди не слушала, и, перепрыгнув через какой-то камень, скрылась за неизвестным поворотом. Кенсингтонские сады были по своим размерам большие, и за сотню лет в памяти многие тропы и лазейки забылись.
Девушка понятия не имела, сколько бежала, и откуда у неё взялись внезапные силы на быстрый бег. Очертания деревьев, листьев и травы то размывались, то резко приобретали чёткость. Но первые капли дождевой воды, упавшие ей на щеку, рассеяли неясность в разуме.
Свет молнии ослепил, и Дарлинг, зажмурившись, уже не видела, куда бежит. Наверное, это и послужило главной причиной столкновения с какими-то людьми. Недовольные возгласы, а, открыв, глаза, увидела перед собой двух мужчин, одетых в одинаковую форму. Полицейские.
— Девочка, от кого ты бежишь? — тяжело дыша, Венди с тревогой переводила взгляд с одного на другого, пытаясь придумать оправдания.
— Где твои родители? — в отличие от своего напарника, этот полноватый мужчина с явным подозрением и недоверием косился на непонятно откуда взявшуюся девчонку.
Глубоко выдохнув, медленно отступила от них, лепеча полную чепуху. Это усугубило ситуацию. Растрёпанная, с несколькими листьями в волосах, Венди чувствовала, что просто так от них не избавиться.
— Я с братом… И ещё с одним человеком… Я потерялась и…
— Как тебя зовут?
— Венди… Дарлинг.
Затянувшаяся тишина заставила её понадеяться на благополучный исход. Пригладив копну запутанных волос, робко повернулась, думая, что ей можно осторожно уйти своей дорогой, как ни в чём не бывало. Однако полицейские так не считали.