Очарование первой любви
Очарование первой любви читать книгу онлайн
Известной журналистке Энни Ховард предстоит взять интервью у компьютерного магната. Казалось бы, что тут особенного? Однако Энни в смятении: ведь Ван Карлайл, герой ее будущего очерка, пять лет назад был ее возлюбленным. Он предлагал ей руку и сердце, но Энни отвергла его дар, предпочтя семье карьеру. Влюбленные расстались врагами. Что принесет им новая встреча?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Снова ждать!.. Энни готова была вспылить, но вовремя сообразила, что в происшедшем недоразумении нет никакой вины мисс Мур. Эта женщина казалась воплощением точности и обязательности.
— Я рассчитывала сегодня же вернуться в Лондон, — проговорила она, подавив возмущение. — Без ночной рубашки я смогу обойтись, но нельзя же появиться на вечере в этом! — и она указала на свой дорожный костюм.
— В спальнях у нас хранится все необходимое — на случай, если кто-то из гостей потеряет багаж, — успокоила ее Чарлин. — Не сомневаюсь, мы подберем для вас вечернее платье.
Внутри, как и снаружи, дом очень изменился. Шаги женщин тонули в толстых восточных коврах и дорожках. И на лестнице, и в коридоре тоже лежали ковры. На стенах висели великолепные картины. В стенных нишах стояли мраморные вазы с цветами. Во всем чувствовалась роскошь, и вместе с тем — отменный вкус. Но совсем не об этом мечтала Энни, когда представляла свою будущую жизнь здесь! Так выглядят работы профессиональных дизайнеров: нынешний Оренго великолепно смотрелся бы где-нибудь на выставке интерьеров, но Энни не представляла, как можно в нем жить.
— А миссис Карлайл дома? — спросила она. — Может быть, я пока поговорю с ней?
— Миссис Эдвард Карлайл, мать мистера Карлайла, живет в Коннектикуте. А жены у мистера Карлайла нет.
— О... я слышала... то есть... мне казалось, что...
— О личной жизни мистера Карлайла ходит много слухов, но по большей части они лишены всякого основания. — Помощница отворила дверь и пропустила Энни вперед. — Отличная спальня с балконом и видом на побережье. Надеюсь, мисс Ховард, вы здесь удобно устроитесь. Если вам что-нибудь понадобится, звоните. А я поищу для вас вечернее платье.
Оставшись одна, Энни окинула роскошную спальню наметанным глазом журналиста. Лепной потолок, старинная итальянская кровать с кораллового цвета балдахином. Ванная — розовый мрамор с темными прожилками, огромное зеркало из великолепного римского стекла. Душа нет, но гибкий шланг позволяет мыть голову. Не в первый раз Энни поблагодарила Бога за то, что ее густые белокурые волосы, подстриженные всего полтора месяца назад, всегда прекрасно выглядят и не требуют специального ухода.
Она расстегнула сумку и принялась выкладывать на письменный стол содержимое. Портативный компьютер — уже не тот, что был когда-то подарен ей Ваном. Диктофон — такой маленький, что через некоторое время собеседник перестает обращать на него внимание. Довершала ее экипировку тридцатипятимиллиметроваяметровая однофокусная камера.
Энни вышла на балкон и оперлась на балюстраду, любуясь видом. Где-то теперь бороздит волны «Мечта морей»?
В дверях появилась мисс Мур, в руках она несла черную юбку длиной до колен и белую шелковую блузку.
— Думаю, это вам подойдет, мисс Ховард.
— Это ваше?
— Да, но я с удовольствием вам одолжу.
— Спасибо, вы очень добры. Знаете, чем слоняться без дела, ожидая мистера Карлайла, я лучше съезжу в Ниццу и пройдусь по магазинам. Моя машина все еще у крыльца?
— Нет, но ее подадут через три минуты.
По дороге в Ниццу Энни вновь и вновь спрашивала себя, не были ли все эти недоразумения частью хитро разработанного плана. Что, если Ван специально отложил интервью, заставил ее ждать, принудил идти на ужин в чужом наряде, чтобы смутить и сбить с толку? Пять лет назад он не был склонен к таким играм, но Энни знала, что деньги и власть сильно меняют людей, и не всегда в лучшую сторону. Многие богачи славятся эксцентричностью, от которой недалеко и до помешательства.
Энни была благодарна мисс Мур за предложенный наряд, но белая блузка ей совсем не понравилась. Слишком чопорно. Энни предпочитала более свободные наряды. В Ницце она найдет себе подходящее вечернее платье. А еще — купит такую бижутерию, от которой у респектабельных приятельниц Вана, увешанных золотом и бриллиантами, слюнки потекут!
Энни не любила, как иные женщины, бродить по магазинам часами. Она направилась прямиком к модному бутику, который помнила с юных лет. В то время она могла лишь бросать на его витрину завистливые взгляды; теперь же смело вошла и через полчаса покинула магазин, нагруженная покупками.
В этой части города небольшие магазинчики чередовались с барами и кафе на открытом воздухе. Местные жители сидели под навесами, лениво потягивая кофе и наблюдая за снующими по улицам туристами. Энни выбрала кафе на перекрестке, где на глазах у кучки зевак разыгрывал свою вечную пантомиму бродячий артист.
Энни заказала чай с лимоном. Несколько минут она наблюдала за артистом, затем начала оглядываться вокруг в поисках интересных лиц. Такое наблюдение за окружающим миром вошло у нее в привычку. Кафе было почти пусто. За соседним столиком две француженки вели оживленную беседу. В дальнем углу смаковала вино элегантная дама, а рядом с ней... Сердце Энни замерло, а затем забилось так, словно хотело выскочить из груди. Она почувствовала, что задыхается, совсем как вчера, когда Грег объявил ей сногсшибательную новость.
Рядом с незнакомкой сидел Ван.
Женщина что-то говорила, и Ван кивал в ответ. Словно зачарованная, вглядывалась Энни в его лицо, пытаясь понять, что изменилось в нем за пять лет.
Внешне он остался таким же, как был: стройным и поджарым, годы не оставили на нем своего следа. И все так же скуп на жесты: руки его спокойно лежали на столе, а чувства жили только в глазах и в легкой улыбке, так хорошо знакомой Энни. Так же как прежде, он слушал собеседницу с предельным вниманием, не отрывая глаз от ее лица. И, переведя взгляд на незнакомку, Энни нисколько этому не удивилась.
Женщина не была красавицей, но в чертах ее чувствовался сильный характер, а улыбка излучала обаяние. На вид ей было около сорока — тот возраст, в котором, по наблюдениям Энни, одни женщины начинают гоняться за уходящей молодостью, другие же только в эти годы и расцветают по-настоящему. Подруга Вана явно принадлежала ко второй категории. Одета она была элегантно, но просто, в деловой костюм; юбка прикрывала колени. Вокруг сновали юные француженки в обтягивающих мини, но Ван не удостаивал их взглядом. Взор его не отрывался от незнакомки, и, заметив это, Энни вдруг ощутила острую боль в сердце.
Кто ему эта женщина? Любовница? Выходит, он оставил мечты о браке и удовлетворяется такими вот ни к чему не обязывающими отношениями?
Энни забыла о чае: ее переполняла ярость. Всю жизнь она считала ревность чувством, недостойным цивилизованного человека, а теперь сама испытала на себе ее жестокую власть. Но гнев ее был обращен не на соперницу, а на Вана. За то, что заставил ее приехать, за то, что послужил причиной ее разрыва с Джоном, а сам как ни в чем не бывало развлекается с подружкой, за то... да хотя бы за то, черт возьми, что он по-прежнему так потрясающе красив!
Наконец незнакомка взглянула на часы и с явной неохотой встала. Ван, поднявшись, поцеловал ей руку на прощание и проводил ее взглядом. Затем сел, чтобы допить вино с содовой.
«Что, если подсесть к нему?» — думала Энни. Но нет, сейчас она еще не готова с ним разговаривать. Она уплатила по счету и вышла. Ван так ее и не заметил.
Лицом к лицу они встретились час спустя, в той же самой беседке, где когда-то увидели друг друга впервые. Но на этот раз Энни не разговаривала сама с собой, и Ван не застал ее врасплох. Она услышала его шаги, когда любовалась морем, и вовремя обернулась, прислонившись к балюстраде. Темные очки скрывали выражение ее лица.
— Добро пожаловать в Оренго! Как поживаешь, Энни? — для постороннего взгляда и приветственные слова, и протянутая рука Вана выглядели вполне по-дружески. Но он не улыбался, и синие глаза его были холодны, словно осколки льда.
— Добрый день, — вежливо и бесстрастно отозвалась Энни, неохотно протягивая руку в ответ. Ей не хотелось прикасаться к Вану — пусть даже из простой вежливости.
Много лет назад, когда у них как-то зашел разговор о рукопожатиях, Ван признался, что терпеть не может пожимать руки женщинам. «Вечно боюсь слишком сильно сжать и сделать ей больно», — заметил он. На этот раз Ван осторожным не был: он сдавил ей руку так, что Энни едва не скривилась от боли. И по странной ассоциации это жестокое рукопожатие напомнило ей об иных временах, когда прикосновения Вана были куда нежнее...