Венгерская рапсодия
Венгерская рапсодия читать книгу онлайн
«Венгерская рапсодия» — сборник лучших эротических новелл. В книге собраны чувственные, невероятно увлекательные истории о страсти, любви, запретах и желаниях. Новелла «Венгерская рапсодия» Руби не знала, чего ожидать от поездки в Будапешт, но обнаружить незнакомого мужчину в своей постели однажды утром она точно не планировала. С этого момента в романтичном венгерском городе начинается ее необычная любовная история… Новелла «Скованность» Арти и Мэл ненавидят друг друга, но едут в отпуск вместе в небольшой компании друзей. Вероятно, это будет самый отвратительный отдых в их жизни, а возможно, за ненавистью стоят совсем другие чувства… Новелла «В щекотливой ситуации» Салли — успешный менеджер фармацевтической компании, однако в жизни она крайне неуклюжа и неповоротлива. Это раздражает ее нового начальника Джеймса, но он злится еще больше, когда понимает, что Салли невероятно сексуальна, и мысли о ней не выходят из его головы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты меня больше не пугаешь.
— А, нет? — он неожиданно громко зарычал мне прямо в ухо, и я постаралась отскочить, но оказалась в ловушке его объятий; сильный шлепок по попе наполнил меня воодушевляющим трепетом. — Ты в этом уверена?
Он взял меня на руки и отнес в спальню — измененную версию того мрачного красного и темно-коричневого места, теперь она была светлее. Когда он повалил меня на кровать, я попыталась оттолкнуть его ногами, чтобы сесть, но он был слишком силен для меня и без труда поймал.
— Ты этого не хочешь? — выпытывал он, прижимаясь ко мне грудью и тазом.
Его усы щекотали мои губы, и я дула на них, стараясь освободиться, но безуспешно.
— Я всегда этого хочу, — призналась я, и это было правдой.
После того как я позволила себе обладать им, словно открылся сексуальный шлюз. Чем больше мы трахались, тем больше я хотела. Я не могла им насытиться: чувством его, его размером, его теплом, его силой и запахом. Порой я пугала себя размышлениями о том, что бы я делала, если б не могла иметь его. Как бы с этим справлялась моя вагина?
По крайней мере, это было бы в моей жизни, хоть и недолго, я бы познала страсть.
Страсть была такой… такой, как его пальцы вокруг моих запястий, его горячие губы на моих… страсть в том, как наши тела тянулись друг к другу, как цветы к солнцу.
Через смесь поцелуев, неловкости, раздевания мы шли к тому, чего от нас требовали наши тела. Наша новая отглаженная одежда мялась и комкалась на этом пути, и я потеряла замочек от сапога. Наши тела сплетались, мои часы зацепились за пуговицу его жилета, потом на секунду у меня свело левую ногу, но мы прошли через все эти вражеские препятствия, учиненные одеждой, и его член нашел мое влажное, всегда готовое принять его влагалище. И вот они снова, наши самые счастливые моменты, внутри, сбоку и всюду…
— Когда мы пойдем в бар, — он тяжело дышал, потому что держал хороший ритм, — мы будем выглядеть так, как будто только что занимались сексом. Я думаю, такой вид лучше для нас. Лучше для бара. Не чистый и опрятный.
— Ты прав, — отвечала я, тоже слегка задыхаясь. — Более горячий, цепляющий имидж. Возможно, нам следует всегда заниматься сексом, прежде чем идти. Каждую ночь.
— О да, внесем это в бизнес-план.
Я улыбалась, думая над его словами, ведь я помню, как он собирал мусор после открытия. Это и правда была бизнес-практика, за которой мне следовало идти. Или под которой.
Я все еще краснела, воскрешая в памяти глубокий неудержимый оргазм, который я испытала за несколько минут до того, как прийти в бар, когда меня заметил Янош.
— Ты за мной следишь?
Он отошел к бару и вернулся с бутылкой шампанского и двумя бокалами.
— Думаю, мы это заслужили.
Там, где находился бар, мы сделали это впервые, на ветхом подоконнике. Я не могла смотреть в ту сторону, не вспоминая об этом.
Он поднял бокал, я последовала за ним, вспоминая, что в Венгрии не принято чокаться.
— Egészségedre [1] ! — Мой венгерский стал неплох. — Быстро выучиваешь язык, когда приходится иметь дело с местными банками.
Он присоединился к моему тосту.
— Если бы год назад ты сказал мне, что я буду отмечать открытие своего бара в Будапеште с моим бойфрендом-венгром… — Я замолчала, улыбаясь, глядя на пузырьки в бокале.
— Что? Ты бы испугалась?
— Возможно. Но это было бы глупо. Приехать сюда было лучшим решением в моей жизни. Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты был тогда таким настойчивым паразитом. Ты, безусловно, раньше меня узнал, чего я хочу.
— Лучшее от паразита. Да, я такой.Лучший паразит во всем Будапеште.
Шарлотта Штейн Скованность
Глава 1
Как только он произнес эти слова, я захотела… чтобы он взял их обратно. Я бы предпочла, чтобы вместо этого он сказал что-то радостное, типа: «Хэй, мы отлично проведем время в отпуске, ура!» То есть, само собой разумеется, что мы отлично проведем время в отпуске. Три недели в хижине у озера в окружении одних только деревьев мы будем наслаждаться прекрасной погодой и едой, приготовленной на костре.
Как в раю.
Или по крайней мере звучит, как рай, пока он не добавляет одну пикантную деталь:
— Я позвал Арти.
И теперь это уже звучит так, что я хочу ударить его по тупой физиономии. Он даже не постарался произнести это невинно, словно в этом нет ничего особенного. Нет, в его интонации слышалось: «Мне все прекрасно известно, мы дружим уже пять лет». Этот его тон, означающий: «Я знаю, тебе это совсем не понравится», — и видит Бог, он прав.
Мне это совсем не нравится. Мне это не нравится, потому что мне не нравится Арти Картер, его самомнение, напыщенность и дурацкий характер, его смешная и нелепая стрижка и то, как он на тебя смотрит — словно ты самый нелепый человек в мире.
— Ты серьезно? — спрашиваю я, поскольку это единственное, что я могу произнести. Все остальные слова затерялись в мыслях о том, каким мог быть мой отпуск: выпивка, боггл, ночи в местных пабах с Джеймсом и Люси, солнечные ванны в купальнике, который меня нисколько не смущает, так как два моих лучших друга позволяют мне всегда чувствовать себя комфортно.
Но Арти Картер… ох, этот заставляет меня постоянно чувствовать себя не в своей тарелке. Даже в зимнем комбинезоне, 17 джемперах и с маской на лице он бы все равно каким-то образом заставил меня чувствовать себя неловко. Это не из последней зимней коллекции или что-нибудь в этом роде, а то, что я осмелилась это надеть, делает меня плебейкой, которую он недавно отлепил от подошвы своего ботинка.
— Послушай, Мэл… он правда не ненавидит тебя, — говорит Джеймс, он такой голубоглазый, открытый и честный, что всегда заметно, если он врет.
Он практически умоляет меня согласиться с ним, и, разумеется, я знаю почему. Это поездка, в которой он наконец попытается заполучить Люси. И, ладно, он не использовал слово «заполучить», но это неважно. Я знаю, что все обстоит именно так. Это абсолютно очевидно для всех, кроме Люси: и эти его дополнительные часы в тренажерном зале, и этот автозагар, который он только что приобрел, и, о боже…
Мелирование? Он ведь понимает, что Люси — не гей?
— Да, думаю, его чувства ко мне куда сильнее ненависти, — говорю я, после чего на лице Джеймса отражается ужас.
Это даже не жалость. Это куда хуже жалости. Это почти содрогание, и по ходу разговора все становится только хуже.
— Он просто такой человек.
Джеймс старается, но я это уже слышала. Я слышала это, когда он рассказал мне про прекрасный баскетбол с другом Арти и о том, какой он прекрасный парень, и, знаешь, они с Люси отлично провели время в парке аттракционов в прошлые выходные, видимо, потому что ему прекрасно удается сдружиться со всеми в этом мире.
Кроме меня.
— Дело не в том, какой он человек. Дело в том, какая я. Он считает меня идиоткой и ежедневно это демонстрирует. И ты считаешь, что так я должна провести отпуск? Выслушивая парня, считающего меня идиоткой?
— Это странно, он посмотрел на тебя всего раз ! Может, ему тогда что-то в глаз попало.
— Да, думаю, это называется «крайнее презрение».
Я щелкнула языком, злясь на себя: это действительно было хуже всего. Неважно, что именно мы обсуждаем, каждый раз, когда разговор заходит об Арти, я думаю лишь об одном.
— Не следовало мне рассказывать про ту историю с вибратором.
Конечно, Джеймс не позволяет мне долго злиться на себя. Он засмеялся, как только я договорила, и положил мне руку на плечо.
— О, это потрясающая история, Мэл. Я правда не думаю, чтобы его это задело.
Я представляю большое спокойное лицо Арти, которого никто не звал. Эти глаза, словно затуманенные, его взгляд, постоянно ускользающий от меня.
— Это он так сказал? Что его это не задело?
Джеймс пожал плечами.
— Ну… нет. Но ведь он вообще немного говорит.