Кольца Афродиты
Кольца Афродиты читать книгу онлайн
Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища – колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь – к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– А о чем еще вы думаете, милорд? – вежливо осведомилась она.
– О том, что мы должны воспользоваться отъездом из города Сибсона и Солтмарша. Ведь нет никакой возможности узнать, как долго они будут отсутствовать.
Это заявление полностью вернуло Беатрис к реальности. Она поняла, что надо напрочь выбросить из головы всякие глупые мысли.
– Что еще можно сделать из того, что мы до сих пор не сделали?
– Есть еще одно место, которое мы не исследовали, – негромко сказал Лео.
– Что ты имеешь в виду? Мы обыскали дома трех мужчин. Ты нанял сыщика, изучил книгу счетов Кокса. Не вижу, что еще мы могли бы предпринять.
– Мы можем поближе познакомиться с музеем Тралла. Беатрис с трудом справилась с волной озноба, пробежавшей у нее по позвоночнику.
– Но ты сказал, что он закрылся на следующий день после того, как мистер Солтмарш и я оказались в ловушке.
– Я вел наблюдение за ним. Внутри не видно никаких признаков жизни. Но это проклятое заведение, мне кажется, играет центральную роль во всем деле. Думаю, оно заслуживает более пристального изучения.
– Ты хочешь нанести туда визит? – Беатрис замолчала, увидев, что из танцевального зала выходят Арабелла и Пирсон. Молодой человек мягко, но уверенно сжимал ей руку.
Пара пересекла террасу и приблизилась к Беатрис и Лео.
– Привет, Арабелла, – улыбнулась Беатрис. – Вышли подышать свежим воздухом?
– Мы пришли, чтобы кое-что вам сказать, – радостно сообщила Арабелла.
Пирсон придержал ее, и оба остановились в нескольких шагах. Пирсон уважительно наклонил голову:
– Миссис Пул. Монкрест.
– Бернби. – Лео выглядел несколько насупленным и раздраженным.
– Прежде чем сообщить вам и миссис Пул нашу самую большую новость, сэр, – храбро продолжал Пирсон, – я хотел бы извиниться за то, что произошло между нами вчера. Надеюсь, вы поймете, что это объясняется глубоким заблуждением с моей стороны.
Лео вскинул бровь.
– Разумеется. Я уже забыл этот инцидент. Легкая тень набежала на лицо Арабеллы.
– Ничего не понимаю. Почему ты извиняешься перед его светлостью, Пирсон?
– Я совершил ошибку, – твердо сказал Пирсон, выдержав взгляд Лео. – Я действовал необдуманно и поспешно. Единственное мое оправдание в том, что я находился под воздействием сильного чувства.
– Неразумно действовать под влиянием сильных эмоций, – сдержанно сказал Лео. – К сожалению, понимание этой истины приходит лишь с годами.
Беатрис не нравилось настроение Лео. Она поспешила переменить тему разговора:
– Так скажи, Арабелла, какую великую новость вы хотите нам сообщить?
Лицо Арабеллы расцвело.
– Пирсон попросил меня выйти за него замуж, и я дала согласие.
– Понятно. – Беатрис беспокойно взглянула на Пирсона. – Я счастлива за вас обоих. Надеюсь, ваши родители также довольны?
– Я сообщу им о своем решении сегодня вечером, – спокойно сказал Бернби. – Я уверен, что они будут счастливы узнать об этом.
Арабелла была права в своей оценке Пирсона, подумала Беатрис. К худу или к добру, но он принял решение, не дожидаясь одобрения родителей. Хотелось лишь надеяться, что родители не разразятся проклятиями, когда услышат эту новость.
– Позвольте мне первым поздравить вас, Бернби, – сказал Лео.
– Благодарю вас, сэр. – Пирсон посмотрел на Арабеллу. – Пойдем найдем маму.
– Да, конечно. – Арабелла улыбнулась Беатрис. – Пирсон и я уговорились держать это пока в тайне. Мы не хотим, чтобы оказалась в тени ваша замечательная новость.
– Пусть объявление о нашей предстоящей помолвке не будет помехой тому, чтобы обнародовать ваши личные планы. В нашем возрасте Монкрест и я не придаем слишком большого значения подобным вещам. Не правда ли, милорд?
Глаза Лео сверкнули.
– Совершенно верно, дорогая. Мы давно миновали тот рубеж, когда придается важное значение романтическим жестам. Большие страсти – для молодых.
– Когда эти страсти не грозят апоплексическим ударом, – медоточивым голосом подвела итог Беатрис. Лео коротко улыбнулся:
– В самом деле.
У Беатрис возникло желание пнуть его ногой.
Пирсон посмотрел на Лео:
– Вы действительно не возражаете против того, чтобы объявление о нашей помолвке прозвучало сегодня?
– Ни в коей мере, уверяю вас, Бернби.
– Очень хорошо в таком случае. – Пирсон еще раз наклонил голову и увлек Арабеллу в танцевальный зал. Лео задумчиво посмотрел им вслед:
– Если все будет нормально, их объявление отвлечет внимание общества.
– Ты думаешь? – усомнилась Беатрис. – Нет никакого сомнения в том, что ты вызываешь у большинства людей гораздо больший интерес, чем мистер Бернби.
– Уверяю тебя, сегодня свет найдет Бернби гораздо более привлекательным, нежели вчера, до того как он бросил мне вызов.
Пусть не сразу, но Беатрис поняла ход мыслей Лео.
– Да, разумеется. Мистер Бернби сегодня имеет ореол героя. Ведь он бросил вызов самому графу Монкресту и остался жив.
– Именно.
– Однако общество не понимает, что печально известный Монкрест приобрел грозную славу, проживая в глуши Девона, и что сейчас Безумный Монах более не представляет угрозы такому энергичному молодому человеку, как мистер Бернби.
Лео сверкнул в темноте белозубой улыбкой.
– Для меня имеет значение лишь то, мадам, что в моем лице вы видите угрозу своей добродетели.
– Вы неисправимы, сэр.
– В моем возрасте это одно из немногих оставшихся удовольствий. – Затем озорное выражение сошло с его лица. – Не вернуться ли нам к разговору о наших планах, которые были прерваны появлением Арабеллы и Бернби?
– О визите в музей Тралла?
– Да. Я думаю, что мы навестим и осмотрим это заведение в самом скором времени.
– Как я уже хотела сказать раньше, я свободна утром. – Внезапно Беатрис замолчала, увидев, что Лео покачал толовой. – Ага, я так понимаю, ты хочешь сделать это сегодня?
– Мы можем отдать экипаж, который я нанял на вечер, твоей тете и Арабелле, и они отправятся на бал к Бэллинджеру. А мы с тобой возьмем карету и поедем к тебе домой, чтобы ты переоделась. После этого поедем к Траллу.
Беатрис немедленно отбросила в сторону воспоминания о гнетущей атмосфере в подземелье и изобразила как можно более счастливую улыбку на лице.
– Каким образом, по-твоему, мы сможем проникнуть в музей?
Взяв Беатрис под руку, Лео повел ее в танцевальный зал.
– Мы воспользуемся тайным ходом, который ты обнаружила, когда оказалась в ловушке.
Это означало, что они вновь окажутся в том кошмарном подземелье, подумала Беатрис.
– Отличная идея! А Эльф?
– Нам снова придется оставить его дома. Днем большинство людей могут видеть, что он всего лишь очень крупная собака. А ночью его легко принять за волка.
Беатрис бросила взгляд на Лео:
– Особенно после недавнего сообщения в газетах об огромном страшном звере, который расхаживает ночами по улицам Лондона.
– Да, именно. – Лео вежливо кивнул паре, которая выходила из зала. – Всякий, кто увидит нас с Эльфом, может забить тревогу. Да и извозчик может изрядно напугаться, тем более что он наверняка принял джина в такую сырую погоду, как сегодня.
Они ушли с бала сразу после полуночи. Беатрис подумывала о том, чтобы подкрепить себя одним-двумя бокалами шампанского, прежде чем снова оказаться в подземелье музея Тралла. Но в конце концов она отказалась от этой идеи.
На сей раз она будет вместе с Лео, напомнила себе Беатрис, пока слуга помогал ей надеть плащ. И если кто-то мог развеять неприятные ощущения, которые порождает это помещение, так это он.
– Готова? – Лео подал ей руку, помогая спуститься по лестнице. Ей показалось, что он светится радостью. Да он просто радуется предстоящему приключению, подумала она. Граф Монкрест готовится к охоте.
Лео помог ей сесть в карету, затем уселся сам. Он расположился на сиденье напротив, их глаза встретились. Беатрис решила, что Лео собирается изложить подробности предстоящего мероприятия.