Кольца Афродиты
Кольца Афродиты читать книгу онлайн
Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища – колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь – к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Однако не вызывал сомнения тот факт, что в руках одного из мужчин был пистолет. Нетрудно было узнать и голос того, кто этот пистолет держал.
– Итак, вы наконец нашли дорогу к заповедной камере музея Тралла, Монкрест! Я говорил, что это место способно вдохновить писателя. Разве я не прав, миссис Пул?
– Мистер Солтмарш, – шепотом проговорила Беатрис. – Что вы здесь делаете, сэр?
– То же самое, что и вы, моя дорогая, – бодро ответил он. – Я вижу, что вы тоже нашли эту проклятую богиню. Вот видишь, Сибсон? Я же говорил тебе, что они непременно здесь появятся. Нужно было лишь набраться терпения.
– Проклятие! – По лестнице с фонарем в руке спускался невысокий худой мужчина. Остановившись перед Лео, он уставился на него выпученными глазами.
– Ты нашел кольца, чертов выродок! Все-таки нашел! После того как я потратил столько времени на их поиски! Это несправедливо, я тебе скажу! Чертовски несправедливо!
Стало быть, это мистер Сибсон, подумала Беатрис. Лео был прав. Человек явно неврастенического темперамента. В нем все двигалось и дергалось – брови, руки, пальцы.
Бросив взгляд на Сибсона, Лео сосредоточил внимание на Солтмарше.
– Кажется, здесь имеет место недоразумение.
– Всякое недоразумение можно достаточно быстро разрешить.
Спускаясь по ступенькам, Солтмарш ни на мгновение не отводил в сторону пистолета. Когда он подошел поближе, Беатрис увидела за поясом его брюк второй пистолет.
– Я вижу, вы не носите ваши очки, мистер Солтмарш, – сказала Беатрис. – Или вы надеваете их для маскировки?
– Я считал, что они придают мне более ученый вид. – Он расплылся в улыбке. – Хочу, чтобы вы отнеслись ко мне вполне серьезно, миссис Пул. Поначалу я надеялся очаровать вас, чтобы вы отдали мне кольца Афродиты. Я считал, что женщина вашего ума проявит внимание к коллеге-писателю, а не к человеку, который будет лишь говорить дурацкие комплименты о ваших глазах и губах.
– Понятно.
– К несчастью, вы попали под влияние Безумного Монаха. Кстати, вам не приходило в голову, что он использует вас лишь для того, чтобы найти кольца?
Сибсон дернулся и зашипел:
– Где кольца? Заставь его отдать нам кольца, Солтмарш!
– Всему свое время. – Солтмарш задумчиво посмотрел на Лео. – Прежде всего сними пальто, Монкрест. Конечно, выглядишь в нем ты шикарно, но мне кажется, что в одном из его карманов скрывается пистолет.
– Как будет угодно. – Монкрест снял тяжелое пальто и положил его на ближайший невысокий шкаф.
– Вынужден попросить и вас снять плащ, миссис Пул. – Он приподнял брови, когда Беатрис выполнила его приказание. – Брюки! Весьма интересно! Пикантно!
Беатрис не понравился его взгляд. Она молча отложила плащ в сторону. Маленький пистолет в одном из карманов тихонько звякнул, ударившись о шкаф.
– Проверь карманы, Сибсон.
– Да, конечно. Кольца могут быть в одном из карманов. – Сибсон поставил фонарь, схватил пальто Лео и начал ощупывать карманы. – Черт возьми! Ничего, кроме пистолета!
– Вынь пистолет и положи его подальше от Монкреста. – Солтмарш говорил все это тоном, каким разговаривают с не очень умным ребенком. – А затем проверь карманы плаща миссис Пул.
Лео наблюдал за тем, как Сибсон извлекал пистолет из кармана его пальто.
– Ты давно стал партнером Солтмарша, Сибсон?
– Он явился ко мне, когда пошли слухи о кольцах. – Сибсон сжал пистолет сразу двумя руками. – Я тоже, конечно, кое-что о них слышал. Некоторое время об этом говорили и серьезные коллекционеры. Но никто не знал, где их искать. Солтмарш и я решили объединиться, чтобы найти кольца и статую.
– Ты обнаружил кольца у Эшуотера, – подсказал Лео.
– У него всегда были шикарные связи, – пожаловался Сибсон. – В семье Эшуотера издавна водились деньги. Он совершил большое путешествие в молодые годы и нащупал многие источники. Это несправедливо! Совершенно несправедливо!
– К сожалению, к тому моменту, когда мы к нему подобрались, Эшуотер уже продал кольца Афродиты и благоразумно уехал из города. – Солтмарш остановился у нижней ступеньки лестницы. – Прошли недели, прежде чем нам удалось узнать, что их приобрел лорд Глассонби.
Беатрис не могла сдержать охватившей ее ярости.
– Вы убили дядю Регги из-за колец!
– Ваш дядя умер потому, что была допущена небольшая ошибка в расчетах, – небрежно пояснил Солтмарш.
– Небольшая ошибка в расчетах? – Беатрис не могла поверить своим ушам. Ее душил гнев, руки ее дрожали.
– Он не должен был умереть, – проговорил Сибсон, возмущенно шевеля бакенбардами. – Это была беда для нас! Настоящее бедствие!
– Как вы можете говорить об убийстве в таких выражениях? – шепотом проговорила Беатрис.
Лео бросил на нее предупреждающий взгляд:
– Беатрис!
Однако она проигнорировала его.
– Доктор Кокс был с вами с самого начала, как я понимаю?
– Кокс и в самом деле был членом нашей маленькой группы, – признал Солтмарш. – Когда я рассказал ему о наших целях и возможностях, он с готовностью откликнулся, не меньше нашего желая заполучить кольца.
– Он был полезным человеком, потому что хорошо разбирался в травах и еще потому, что Глассонби регулярно приходил к нему за эликсиром, – пояснил Сибсон.
– Кто из вас убил Кокса? – холодно спросил Лео.
– Он. – Сибсон метнул нервный взгляд на Солтмарша. – Я говорил ему, что это глупо. Уже и без того слишком много смертей в этом деле. Новая смерть привлечет внимание. Особенно твоя, Монкрест.
Солтмарш стиснул зубы, затем сказал:
– Я вынужден был отделаться от Кокса, потому что он стал слишком жадным.
– Жадным? И это обвинение исходит от вас?! – возмутилась Беатрис.
– Солтмарш сказал, что Кокс потерял веру в наше дело. – Маленькие глаза Сибсона скользнули по Грэму. – Он сказал, будто Кокс не верит, что мы найдем кольца, но хочет хоть что-то иметь и поэтому стал нас шантажировать.
– Так объяснил Солтмарш? – Скептическая улыбка скривила рот Лео. – Очень сожалею, что все произошло именно так.
– А как? – потребовал ответа Сибсон.
– Я думаю, Солтмарш просто решил, что Кокс больше не нужен, после того как он воспользовался его услугами, чтобы отравить Кларинду.
– Кларинду? – озадаченно переспросил Сибсон. – Маленькую проститутку напротив лавки? Какое отношение Кларинда имеет к этому делу?
– Она шпионила за нами, – раздраженно объяснил Солтмарш, хмуря брови. – Я понял это, когда ты сказал, что видел, как Монкрест давал ей деньги. Тебе не показалось странным, что она вдруг нашла деньги на покупку таверны?
– А как было с Коксом? – снова спросил Сибсон.
Лео пожал плечами:
– Солтмарш рассудил, что он ему больше не нужен, и решил от него отделаться. Зачем дробить сокровище на три части?
Сибсон так выпучил глаза, что, казалось, они вылезут из орбит. Продолжая сжимать пистолет Лео, он повернулся к Солтмаршу:
– Это все так? Ты убил Кокса, потому что не хотел делиться с ним сокровищем?
– Какое это имеет значение? – холодно ответил Солтмарш. – Его больше нет. Мы разделим с тобой сокровище на двоих.
– Надеюсь, Сибсон, ты не веришь в то, что Солтмарш намерен поделиться найденным внутри статуи с тобой, – тихо, но четко проговорил Лео. – Зачем ему это делать?
– Помолчи, Монкрест! – Солтмарш нацелил пистолет на Беатрис. – Или мне придется убить любезную миссис Беатрис.
– Вот это будет совсем уж глупо, – сказал Лео. – Она единственный человек, кто знает, где находятся кольца Афродиты.
Беатрис удалось скрыть удивление, когда она услышала заявление Лео. Ей понадобилась секунда, чтобы понять: Лео тем самым хочет защитить ее, потому что в глазах Солтмарша она будет человеком, без которого нельзя обойтись.
Хотя вряд ли действие этой уловки будет долговременным, подумала Беатрис.
– Где они? – Сибсон почти подпрыгнул, услышав слова Лео. Он перевел взгляд на Грэма. – Заставь ее сказать, где они.
– Все в свое время.
– Не стоит его торопить, Сибсон, – сказал Лео. – В конце концов, чем быстрее он наложит лапы на кольца Афродиты, тем быстрее тебя убьет.