Кольца Афродиты
Кольца Афродиты читать книгу онлайн
Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища – колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь – к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Тетя Уинифред бесспорно благодарна. – Беатрис оглянулась по сторонам, желая удостовериться, что ее никто не слышит. – Уже за полночь. Когда мы отправляемся?
Веселое настроение Лео мгновенно испарилось.
– Беатрис, мне это очень не нравится.
– Вы ясно высказали свою точку зрения по этому вопросу, сэр. Но моя угроза остается в силе. Если вы не возьмете меня сегодня с собой в аптеку доктора Кокса, я отправляюсь туда самостоятельно.
– Ты очень умна, Беатрис, но ты самая несговорчивая из всех женщин, которых я когда-либо встречал.
Беатрис наградила его ослепительной улыбкой.
– Мы очень похожи в этом отношении. Что касается несговорчивости, то тут тебя никто не превзойдет.
В переулке за аптекой Кокса стоял запах мочи и гнилых отходов. Беатрис, облаченная в брюки и рубашку, которые переделала для нее Люси, осторожно выбирала дорогу, чтобы не поскользнуться на мокрых камнях. Путь ей освещал слабый свет луны.
Идущий на два шага впереди Лео был в просторном плаще, какие обычно носят извозчики, и шляпе, натянутой до самых бровей. В руке он нес незажженный фонарь.
– Почему ты не взял своего пса? – шепотом спросила Беатрис.
– Эльф был бы весьма полезен, но он слишком заметен. Поэтому я не всегда беру его.
– Понятно.
– Я брал его с собой, когда встречался неподалеку отсюда с Джеком Джинуилли. Если его засекут здесь второй раз, на это обратят внимание, что для нас совсем нежелательно.
– Да, разумеется. – Хотя было бы гораздо спокойнее иметь Эльфа рядом, подумала Беатрис.
Идея обыска лавки доктора Кокса, которая выглядела разумной и привлекательной в свете дня, сейчас вдруг показалась опасной и зловещей. После препирательств и угроз Беатрис вынудила Лео взять ее с собой, хотя и не чувствовала себя вправе высказывать сейчас собственные мысли.
Лео остановился перед узкой дверью.
– Вот она. Помни, если я отдам тебе приказ, повинуйся без вопросов. Ясно?
– Да, да, все ясно. – Беатрис нетерпеливо потерла руки. После переговоров в экипаже она согласилась, что, если Лео отдаст приказ, она должна будет повиноваться. – Я дала уже слово. А теперь давай действовать.
Лео подергал за дверную ручку.
– Заперта.
– Что и следовало ожидать. – Беатрис посмотрела вверх на темные окна над аптекой. – Ты уверен, что доктор Кокс не спит в своей квартире над аптекой?
– Я наводил справки. – Лео выбрал тонкий металлический стержень из числа инструментов, которые он прихватил с собой. – Кажется, никто не знает точно, где доктор Кокс может быть в этот момент. Но меня уверяли, что он был здесь весь день.
– Ты не допускаешь, что он мог уехать из города?
– Возможно и это.
Беатрис с нетерпением наблюдала за тем, как Лео действовал отмычкой.
– Где ты этому научился?
– Мой дед сделал вывод, что я унаследовал некоторые отцовские таланты в области механики. – Лео замолчал, а затем через несколько секунд проговорил:
– Ну вот, все в Он сунул отмычку в карман, поднял незажженный фонарь и тихонько толкнул дверь.
Угрызения совести из-за того, что они делают, отошли на второй план, когда в нос ударил сильный неприятный запах.
– Чем здесь так воняет? – шепотом спросила Беатрис, поводя носом.
– Подожди здесь.
Лео переступил порог, поставил фонарь на ближайшую скамейку и зажег его.
Желтый свет осветил помещение. Тускло поблескивали пыльные стеклянные бутылки и флаконы на полках. Беатрис нахмурилась, увидев на полу, как ей показалось, кучу лохмотьев.
А затем Беатрис увидела высохшую кровь. Она образовала черное, ужасное пятно на старом ковре. Человек лежал лицом вниз, но опознать его не составляло труда по большой шляпе с обвисшими полями и щетинистым бакенбардам. Одна рука его была вытянута, другая придавлена телом.
– О Боже! Он что… он…
– Да. Нет необходимости подходить ближе. – Держа фонарь, Лео наступил ногой на безжизненную руку. – Могу высказать предположение, что доктор Кокс убит несколько часов тому назад. Точно сказать затруднительно.
У Беатрис вдруг засосало под ложечкой.
– Но кто мог совершить убийство?
– Отличный вопрос. – Лео поднял фонарь и повернулся, чтобы осмотреть комнату. – Ничто не повреждено. Нет признаков борьбы или обыска. Тот, кто пришел сюда, имел лишь единственное намерение.
– Убить доктора Кокса?
– Похоже, что так.
Обойдя тело, Лео подошел к большому, видавшему виды письменному столу, расположившемуся вдоль стены, и, поставив фонарь на полку, стал выдвигать ящики.
Беатрис сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Ей было дурно от запаха разлагающейся крови.
– Ты плохо себя чувствуешь? – спросил Лео, не прерывая поисков.
– Нет. – Беатрис закрыла глаза. – Я видела смерть и раньше.
– Да, но сомневаюсь, что ты видела убийство. – Он быстро просмотрел стопу бумаг. – Это не одно и то же.
Беатрис была благодарна Лео за его понимание. Это благотворно подействовало на нее.
– Ты прав, – согласилась она. Почувствовав, что полностью овладела собой, Беатрис подошла к Лео.
– Что ты ищешь? – спросила она.
– Сам не знаю. – Он стал листать книгу счетов. – Что-нибудь такое, что может указать на убийцу.
– Только сегодня я стала склоняться к тому, что доктор Кокс не причастен к этому делу.
– Нам об этом доподлинно не известно. – Лео нахмурился, склонившись над одной из страниц. – А вот это интересно.
Беатрис стала на цыпочки и заглянула в книгу из-за спины Лео.
– А что там?
– Регистрация платежей, внесенных твоим дядей. – Лео закрыл книгу. – Здесь может быть много интересного. Возьму с собой, чтобы изучить на досуге.
Он медленно двинулся вдоль комнаты, методично изучая полки с флаконами, иногда беря их в руки и заглядывая в коробки.
Взгляд Беатрис упал на ряд маленьких стеклянных пузырьков в шкафу. Она вспомнила, как мадам Вертью говорила, что дядя Регги что-то пил из какого-то пузырька незадолго до смерти.
– Доктор Кокс приложил руку к смерти дяди Регги, – сказала она. – Я почти уверена в этом. И он, должно быть, снабдил усыпляющим зельем смотрителя, который угостил чаем мистера Солтмарша.
– Согласен Маловероятно, чтобы в этом деле фигурировали сразу два специалиста по ядовитым настоям и травам.
– Но кто убил доктора Кокса? И почему? Лео нагнулся, чтобы посмотреть, что у доктора Кокса хранилось под прилавком.
– Возможно, доктор стал больше не нужен.
– Или потребовал большие деньги за изготовление ядовитого зелья?
– Кто знает? В любом случае дело зашло слишком далеко. И кто-то решил, что лучше от него избавиться.
Беатрис почувствовала, как по ее телу пробежал озноб.
– Лео, слишком много людей гибнет в этом деле. Я беспокоюсь о Кларинде.
– Она в безопасности. Никто не знает, что она связана с нами.
– Вряд ли мы можем полагаться на это. – Беатрис поежилась – Ты говоришь, что уже предупредил мистера Сибсона и мадам Вертью. Мы должны предупредить также и Кларинду. Мы ведь сейчас недалеко от нее, не правда ли?
– Через две улицы.
– Она должна знать, что может оказаться в опасности. Думаю, ей надо дать денег, чтобы она на время уехала из города.
Лео медленно выпрямился.
– Пожалуй, ты права. Это дело становится все более запутанным. Я не хочу, чтобы на моей совести оказалась смерть Кларинды.
До дома Кларинды они добрались быстро и без приключений. Иногда до них долетал чей-то пьяный смех. Один раз Беатрис услышала голоса скандалящих мужчин. Но и только. Никто к ним не подходил и не приставал.
Они вошли незамеченными на Каннинг-лейн.
Лео замедлил шаг.
– В этот час Кларинда наверняка на посту в своем подъезде, поджидает гуляк из «Пьяной кошки». Беатрис плотнее запахнула плащ.
– Я очень надеюсь, что, когда это дело закончится, она примет твое предложение о покупке таверны.
– Нельзя спасти того, кто не хочет быть спасенным, Беатрис.