-->

Кольца Афродиты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кольца Афродиты, Квик Аманда-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кольца Афродиты
Название: Кольца Афродиты
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 259
Читать онлайн

Кольца Афродиты читать книгу онлайн

Кольца Афродиты - читать бесплатно онлайн , автор Квик Аманда

Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища – колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь – к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Звук шагов в коридоре вывел Лео из этого состояния. Экономка, подумал он. Или Уинифред, или Арабелла.

Он оторвал рот от губ Беатрис. С усилием поднял голову и посмотрел на ее раскрасневшееся лицо.

– Боже мой, сюда в любой момент могут войти, – пробормотал он.

– Да, конечно. – Она отпрянула так резко, что даже слегка покачнулась. – Ни к чему, чтобы кто-то видел нас целующимися, не правда ли?

– Да. Твоя репутация Беатрис буквально набросилась на него, глаза ее заполыхали гневом:

– Далась тебе моя репутация! Пока не всплывет, что с тобой имеет дело не кто иной, как миссис Йорк, никаких осложнений не будет.

– Кстати, если говорить о миссис Йорк.

Беатрис повернулась к нему спиной.

– Когда ты раскрыл мою тайну?

– Сегодня днем, когда залез в твой письменный стол, чтобы найти хоть какой-нибудь намек на то, куда ты уехала.

– Ты лазил в мой стол? – Она метнула на Лео взгляд через плечо. – Вам не стыдно, сэр?

– Нет, когда дело касается твоей безопасности. Кроме твоей рукописи, я нашел записку от мадам Вертью… Кстати, почему ты не сказала Солтмаршу правду?

– Правду о том, что записку мне прислала мадам Вертью? – Беатрис вздохнула. – Потому что я вынуждена с вами согласиться, сэр. Думаю, лучше мистера Солтмарша не втягивать в этот клубок. Я не хочу, чтобы он плохо кончил из-за меня. Надеюсь, что с ним ничего не случится, когда он будет выяснять, кто владелец музея Тралла.

Лео подошел к окну.

– Я намерен встретиться с мадам Вертью сегодня вечером.

– Мы отправимся к ней вместе.

– Беатрис, ты можешь позволить себе многие вещи. Но вряд ли тебе удастся выдать себя за одного из клиентов «Дома хлыста».

– А что, если я оденусь в мужскую одежду? – с надеждой спросила Беатрис. – Люси наверняка за пару часов сможет переделать кое-какую мою одежду в мужскую.

– Нет.

– Но, Лео, послушай…

Он повернулся к ней:

– Нет!

Некоторое время она смотрела на него, а затем, по всей видимости, решила не продолжать разговор на эту тему. . – Я вспомнила вот о чем. – Беатрис повернулась на пятках и обошла письменный стол. – Когда я шла потайным ходом, то вдруг подумала, что мне следовало кое-что перепроверить, прежде чем выходить сегодня из дома.

Лео не понравилась резкая перемена темы. Это не предвещало ничего хорошего.

– О чем ты говоришь?

Беатрис открыла ящик письменного стола и заглянула в него.

– Исчезла.

– Если ты ищешь записку от мадам Вертью, то там ее нет. Я скомкал ее и отбросил. – Лео обвел взглядом комнату и увидел скомканный клочок бумаги на полу возле шторы. – Вон она.

– Почему вы это сделали, сэр.

– Должно быть, я был в слишком гадком настроении в тот момент.

– Мне кажется, подобное настроение для тебя вполне привычно. – Она обошла письменный стол. – Правда, Монкрест тебе надо бы иметь побольше выдержки.

– Я запомню твой совет.

Беатрис подняла бумажку и, положив ее на стол, аккуратно расправила.

– Куда ты задевал первую записку, которую она мне прислала?

Лео наконец понял, что задумала Беатрис.

– Ты хочешь сравнить почерк?

– Именно. – Беатрис открыла средний ящик, перевернула несколько листов и с удовлетворением произнесла:

– Вот она. Посмотри, Лео.

Он подошел к Беатрис, которая положила обе записки рядом.

– Почерк разный. – Лео более внимательно изучил обе записки. – Та, которую ты получила сегодня, написана кем-то другим, а вовсе не мадам Вертью.

– Да. – Беатрис медленно выпрямилась, на лице ее появилось выражение удовлетворенности. – Знаешь, хотя «это, может быть, и лишает дело налета таинственности, но я даже рада, что запереть в подземелье меня пыталась не мадам Вертью.

– Однако такой поворот событий порождает новые вопросы.

– Да, я понимаю. Кто бы ни был автором этой записки, но он знает, что я знакома с мадам Вертью.

– Наверняка записка отправлена тем же самым человеком, который нанял Джека Джинуилли шпионить за нами, когда мы встретились с мадам Вертью в парке.

– Он был один? – быстро спросила Беатрис.

– Да. Мне удалось выбить из него правду этой ночью.

– Да как ты… Ну да ладно. – Беатрис нахмурилась. – Лео, ты не думаешь, что мадам Вертью может угрожать опасность?

– Затрудняюсь сказать. Она умная женщина, умеет о себе позаботиться. Но сегодня я послал ей письмо с предупреждением, что ей следует быть начеку.

– Рада слышать это. – Беатрис опустилась в кресло и задумалась. – Знаешь, Лео, поначалу я была озабочена лишь тем, чтобы вернуть наследство Арабеллы, да еще выяснить, был или не был дядя Регги убит. Но чем глубже я погружаюсь в это дело, тем большее любопытство оно во мне возбуждает.

Лео тяжело вздохнул:

– Я бы попросил проявить милость ко мне и не употреблять слово возбуждать. За этот вечер оно повторялось слишком часто.

Беатрис непонимающе уставилась на Лео. Затем глаза ее опустились вниз, к его брюкам. И вдруг ее щеки порозовели.

– О, я понимаю! Приношу свои извинения, милорд. Я не знала, что это слово оказывает на вас такое действие. – Губы ее внезапно вздрогнули, а затем расплылись в широкой улыбке.

А через секунду она разразилась неудержимым смехом.

Глава 14

В снопе лунного света появилось привидение. Оно скользило в танце по пустому залу…

Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 14

– Mais oui, – сказала Беатрис.

– Mais oui, – послушно повторили сидящие перед ней три женщины.

– Это одна из тех незаменимых фраз, которые вы можете на каждом шагу употреблять независимо от того, о чем идет речь, – пояснила Беатрис. – Можно использовать ее, когда у вас есть сомнения. То же относится и к фразе n'estcepas.

Одна из женщин, плотная блондинка с миловидным лицом молочницы, подняла руку:

– Прошу прошения, миссис Пул…

– Pardon, madame, – поправила ее Беатрис. – Обращаясь к леди, всегда называй ее madame, Дженни. Это впечатляет.

– Oui, madame.

Две другие ученицы захихикали. Вначале Беатрис решила, что они смеются над произношением Дженни. Но затем сообразила, что все трое смотрят на входную дверь.

Она повернулась в кресле и увидела на пороге Лео. Копна черных волос едва не касалась притолоки. В его глазах светилось любопытство.

– Монкрест. – Беатрис удивленно уставилась на Лео. Она не видела его со вчерашнего дня, когда он ушел от нее после инцидента в музее Тралла. – Что вас занесло сюда, – милорд?

– Миссис Чеслин сказала, что я могу найти вас здесь. Беатрис видела, что три ее ученицы буквально пожирают Лео глазами.

– На сегодня достаточно, – объявила она. – Не забывайте почаще вставлять mais oui и n'est-ce pas в разговоре.

Женщины вскочили и, продолжая хихикать, словно они были невинными, беззаботными девушками, сделали реверанс, попрощались и бросились мимо Лео к дверям.

Когда комната опустела, Лео посмотрел Беатрис в глаза:

– Я так понимаю, что именно здесь твоя дорожная компаньонка Сэлли обрела свой кошмарный французский акцент?

– Теперь ее зовут Жаклин, а не Сэлли, – ровным голосом сообщила Беатрис. – Она из очень глухой французской деревушки, и поэтому у нее не парижское произношение.

– Понятно, – улыбнулся Лео. – Несколько минут назад я встретил твою подругу Люси. Скажи мне, как давно вы с ней обращаете молодых проституток во французских белошвеек и горничных для английских леди?

– Около пяти лет. Некоторое время назад мы наняли преподавательницу для обучения французскому, но сейчас она сообщила, что больна, и я взялась ее заменить.

– Как вам пришло в голову организовать столь необычное дело?

Беатрис окинула взглядом помещение с низеньким потолком, в котором они когда-то жили вместе с Люси.

– Совершенно случайно. Но коль скоро мы начали, то не намерены прекращать.

– Иногда такие вещи происходят, – тихо сказал Лео. Беатрис не могла понять, что означает выражение глаз Лео, которые были в этот момент устремлены на нее. Уходя от его взгляда она обвела рукой комнату:

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название