Спящий океан (СИ)
Спящий океан (СИ) читать книгу онлайн
Он — богатый, знатный вельможа, выше — только король. Он бесчувственный, холодный, мизантроп-одиночка, да к тому же еще и вампир. Некоторых он пугает, некоторых восхищает. Что ему интересно в жизни? Ничего. Обладает ли он хоть какими-то положительными качествами? Вряд ли. Однако, есть женщины, которые так не считают, и тем дороже им обходится их уверенность. Слезы и радость, надежды и разочарования, боль и счастье. Что он может им предложить?
От автора: Я постаралась сохранить традиции английской новеллы не смотря на наличие в ней.... клыкастого красавца. Так же, в роман я включила некоторые знания из накопленного мною опыта за несколько лет работы в сфере личностного развития человека, поэтому роман приобрел философские тона и поэтому же, девушки, вас ожидает много полезных сюрпризов:).
Мои романы - для всех чутких, для всех, кто умеет читать между строк. В сюжете имеются недомолвки, но есть и намеки. А еще я часто специально опускаю детали, чтобы включалось воображение читателя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бедняжка все продолжала колебаться, не в силах решить стоит ли ей принять предложение или нет, понимая, что противостоять всеобщей волне просто невыносимо. И она вовсе не могла бы назвать себя сильной, чтобы смочь ей противостоять. Скорее она была склонна согласиться с мнением большинства и признать его справедливость.
18
Экипаж маркизы подкатил к особняку семьи Уитклиф.
Маркиза, в сопровождении своей компаньонки, сошла на землю и прошествовала в дом.
— Помните, достоинство. — шепнула маркиза девушке.
Гости уже почти все собрались. Герцог фон Ламберг первый увидел экипаж Луизы из окна и продвинулся ближе к выходу. А Виктор, лишь только появился в доме Уитклиф, тут же был занят Одилией, ищущей с кем бы поболтать, и уведен в дальний угол комнаты.
Дамы вошли в залу. Франц, заметив за маркизой Ровену, на мгновение замер, чувствуя, что в ее образе что-то поменялось. Она как будто бы стала ярче и привычная ей ребячливость вдруг как-то поблекла и женственность проступила сквозь весь образ. От лица он скользнул взглядом к шее, заметив ее прелесть, но, чувствуя поднимающееся где-то в груди напряжение, перевел свой взгляд на Луизу.
Тем временем она уже почти приблизилась к нему, загадочно улыбаясь. Ровена следовала за нею, опустив взор, зная, что ей сейчас предстоит снова столкнуться с тяжелым взглядом герцога. Кроме того, его грубость во время конной прогулки не изгладилась совершенно из ее сердца. Где-то в глубине души все еще клокотала обида.
Луиза адресовала ему краткое приветствие и тут же отступила в бок, выставляя вперед Ровену.
— Пока мы тут обмениваемся приветствиями я заодно и представлю вам мою protégée, леди Клифорд.
Герцог, чуть не поперхнувшись воздухом, весь переменился в лице, на котором заиграло множество теней.
— Вашу кого?!
— Протеже, ваша светлость, — играючи повторила Луиза.
Ровена, видя, что герцог явно не одобряет выбор Луизы, растерялась и не решалась даже поднять взор хоть на секунду. Однако тот нашел в себе силы быстро подавить эмоции и как всегда на лице его появилась безликая восковая маска.
— Идите пока, поприветствуйте вашу подругу, — обратилась быстро Луиза к Ровене, — я вижу, она уже смотрит на вас во все глаза и, чувствую, вы сейчас получите множество комплиментов в свой адрес от тех двоих.
Как только Ровена с удовольствием удалилась, Луиза произнесла:
— Если вам есть, что сказать, то говорите сейчас, ваша светлость.
— Так значит, вы решили взять себе протеже? Что на вас нашло? Я не видел вас всего неделю. Что-то успело измениться за это время?
Герцог старался смирить свой тон из негодующего хотя бы в недовольный, что ему не очень удавалось. Луиза хранила беспечную веселость, забавляясь уколами герцога, которые тут же возвращались тому назад, разбиваясь об улыбки Луизы.
— О, вы знаете, иногда даже бывает достаточно пары минут, чтобы вся жизнь поменялась, — ответила та, красноречиво взглянув в глаза Франца.
— И почему вы решили вдруг обзавестись компаньонкой?
— Знаете, чем старше мы становимся, тем острее чувствуется одиночество… Впрочем, вам этого никогда не понять….
Последнюю фразу герцог воспринял, как укол, как впрочем и любую фразу, касающуюся его вампирской жизни, он сверкнул злым взором и открыл было рот, чтобы что-то сказать, но маркиза не дала ему этого сделать, продолжив свою речь:
— К тому же, мне так грустно без моей Генриетты, а Ровена так на нее похожа….
— А это что еще за новое лицо?! — вознегодовал Франц. — У вас что не день, то новая интрига...
— Как?! Я разве вам о ней не рассказывала?
— Совершенно ничего.
— О, обязательно расскажу, как будет время. Помимо прочего, знаете, у меня богатый опыт и я многому могу научить, если человек готов взять…
— Вижу вы уже начали, — пробубнил герцог, оглядываясь на Ровену, а точнее замечая как она преобразилась. — И как скоро вам это все надоест, позвольте осведомиться?
— Тогда, когда леди Клифорд достигнет своей цели, а вместе с ней и я.
— И что же это за цели?
— Ах, Франц, вам не кажется, что для мужчины вы слишком любопытны? — промурлыкала маркиза, двинувшись мимо герцога в сторону. — Прошу меня извинить. Некрасиво болтать вот так, пока не поприветствуешь остальных.
В это время Ровена, ставшая центром внимания своих друзей действительно получила множество приятных слов. Виктор же и без того пребывая в вечном восхищении своей возлюбленной, сейчас почти потерял дар речи, выражая все с помощью глаз.
Пока троица переговаривалась между собой Ровена кидала косые взгляды на Франца, стараясь при этом помнить о наставлениях маркизы. Все, чего она желала в этот момент, это найти в себе смелость выдержать его взгляд с достоинством.
Однако тот совсем не смотрел на нее.
Между тем гости уже все собрались и, перемещаясь от компании к компании, болтали между собой.
Тут же возле Ровены откуда-то появилась маркиза и взяла ее под руку, увлекая за собой в сторону столовой.
— Что-то мы с вами так надолго разлучились. Вы совсем меня оставили.
— Вы были с его светлостью и я не решилась вас беспокоить.
— О, какая глупость. Напротив, вам стоило бы ко мне подойти. Что до Франца-Ульриха, так это его проблемы.
— Мне показалось, что он недоволен видеть меня рядом с вами.
— И что с того? Мне все равно что он думает. Это не мой муж, чтобы неукоснительно следовать веяниям его настроения.
— Не хотелось бы чтобы из-за меня вы рассорились, мадам.
— Уж чему не бывать, так это недопониманий из-за вас.
Ровена изобразила на своем лице удивление, не понимая, почему Луиза так отзывается о том, с кем должна была бы состоять в близких отношениях.
Заметив удивление девушки Луиза ответила:
— Только верный друг говорит то, что думает. Молчание — вот чего нужно опасаться.
К удивлению Ровены прибавился еще и внутренний трепет после столь многозначительной фразы Луизы. Дыхание ее участилось и она неосознанно отстранилась от маркизы, желая укрыть накатившие на нее чувства.
— Что такое, леди Клифорд? С вами все хорошо?
— О, вполне. — поспешно отозвалась Ровена, стараясь улыбнуться. — Так значит, герцог и вы… вы с ним просто хорошие друзья?
— Самые что ни на есть хорошие. А вы как будто бы подумали что-то другое?
— Вовсе нет. Просто вы так часто появляетесь в свете вместе, что я подумала... — Ровена осеклась, вспыхнув.
— Понимаю, о нас много чего говорят. И я вполне солидарна с общественным мнением. Но, видите ли, мы с герцогом прекрасно дополняем друг друга. Если бы не я, он бы превратился в полнейшего мизантропа и домоседа. А он прекрасно спасает меня от одиночества, на него всегда можно положиться и это единственный мужчина, который выдерживает мои капризы. Как видите, дружба у нас взаимовыгодная.
Как только он соизволит найти себе пару, я искренне порадуюсь за него. Потому что буду не одна, кто борется с его вредностью. Вы сами на себе уже испытали его тяжелый характер. Я вам скажу более, он со всеми такой. Поэтому ничего не принимайте на свой счет. Кстати, к вам он относится вполне благосклонно - соврала Луиза.
— Неужели?! — воскликнула с надеждой в голосе Ровена, вся трепеща.
— Заверяю вас. Я его знаю уже очень давно. И кому, как не мне уметь читать его как книгу.
— О, это такое облегчение для меня! Мне так было неудобно….
— Просто помните о его тяжелом характере, этого вполне достаточно, чтобы не завять под его тяжелыми же взглядами. А еще общение с ним послужит вам отличным упражнением. Не вздумайте робеть перед герцогом. Я жду от вас открытого взгляда и обворожительной улыбки что бы ни произошло. На него только такие методы и действуют.
А вот и ударили в гонг. Пойдемте в зал.
Гости стали стекаться в столовую. Луиза огляделась вокруг, ища глазами Франца. Он находился неподалеку. Подойдя к столу Луиза остановилась, делая вид, что замешкалась. Видя, что Ровена желает отодвинуть стул, Луиза предупредила ее жест, положив свою ладонь на ее руку.
