Кольца Афродиты
Кольца Афродиты читать книгу онлайн
Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища – колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь – к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она бросала на него вопросительные взгляды, однако хранила полное молчание. Когда они миновали лавку с вывеской «Лавка древностей Сибсона», Лео остановился.
– В чем дело? – шепотом спросила Беатрис.
– Надеюсь, что у нас тоже есть друг в этой части города.
– Я думала, что ты не доверяешь мистеру Сибсону.
– У меня на уме совсем другое.
Сжимая руку Беатрис, Лео стал переходить улочку. В тени подъезда шевельнулась фигура. Тусклый свет маленького фонаря осветил многократно латанный плащ.
– Здесь кто-то есть, – предупредила Беатрис.
– На это я как раз и надеялся, – сказал Лео, направляясь к подъезду. – Кларинда, это ты?
– Ну. – Кларинда вышла из тени и подняла вверх фонарь. – Добрый вечер, ваша светлость. Кто эта красивая леди?
– Ее зовут миссис Пул. Двое бандитов пытались нас ограбить несколько минут назад. Они продолжают и сейчас нас разыскивать. Моей подруге и мне где-то надо переждать, пока они не прекратят поиски на этой улице. Я хорошо заплачу за твою комнату наверху.
Кларинда смерила глазами Беатрис:
– Твоя подруга, судя по ее виду, привыкла иметь дело С благородными. Что ж, у нее нет своей комнаты, милорд?
– Мое жилье в другой части города, – сказала Беатрис раньше, чем успел дать подходящее объяснение Лео.
– Послушай, дорогая, это моя улица. Я работаю здесь уже три года, – заявила Кларинда. – Подумай, прежде чем соберешься переезжать сюда. И эта таверна будет скоро моя.
– Прошу прощения? – недоумевающе проговорила Беатрис.
Лео понял: пришло время объяснить Кларинде, что Беатрис не проститутка, как она решила.
– Я сказал тебе, что миссис Пул и я – друзья. Она вовсе не занимается твоей работой, и я не ее клиент.
– Ах вот оно что! Ну тогда… – В голосе Кларинды послышались радостные нотки. – Вы можете расположиться в моей комнате, если хотите. Я ее сегодня почти не использовала. Сегодня дело идет плохо, а я собираюсь отправиться в таверну, чтобы съесть мясной пирог и выпить кружку эля, ну еще переброситься парой слов с Томом перед сном.
– Бандиты, которые нас разыскивают, сейчас в таверне. – Лео вынул несколько банкнот из кармана и положил их в руку Кларинды. – Они ищут друзей, которые помогли бы им в поисках. Помимо нашего уговора, я заплачу тебе дополнительно за полезную информацию, которую ты можешь получить, пока будешь есть свой пирог.
– Договорились. – Пальцы Кларинды сомкнулись вокруг банкнот. – Я вернусь и скажу вам, когда можно будет покинуть комнату.
Лео взял у нее фонарь.
– Постучи три раза, чтобы мы знали, что это ты.
– Понимаю, милорд. Три раза. – Кларинда сунула банкноты за лиф своего старенького платья. – Ну тогда идите. Вторая дверь направо вверху. Оставайтесь там столько, сколько хотите.
– Спасибо, Кларинда. – Лео подхватил Беатрис под руку, и они двинулись вверх. Через несколько ступенек Лео остановился. – Кстати, что касается нашего прежнего уговора. Ты заметила каких-нибудь новых посетителей лавки Сибсона?
– Нет, милорд, – пожала плечами Кларинда. – Все прежние, ну и его приятель доктор Кокс, как водится.
Лео почувствовал, как вздрогнула Беатрис при упоминании имени Кокса. Лео сжал ей руку, призывая к молчанию.
– Доктор Кокс – приятель Сибсона? – осторожно спросил он.
– Он много лет пользует Сибсона эликсиром для восстановления мужской силы, – презрительно фыркнула Кларинда. – Только, между нами говоря, толку от этого зелья мало. Сибсон так и не приходит навестить меня. Да он никогда и не приходил.
– Понятно. – Лео потянул за собой Беатрис. – Мы будем ждать тебя.
Кларинда подняла капюшон своего старенького плаща и направилась в сторону призывно светящихся огней таверны.
Беатрис молчала, пока они не дошли до лестничной площадки, затем повернулась к Лео.
– Выходит, Кокс – знакомый Сибсона?
– Полагаю, это не столь уж странное совпадение. – Лео заставил себя не делать скоропалительных выводов. – От Мосс-лейн до Каннинг-лейн расстояние очень небольшое. Они живут по соседству. Вполне вероятно, что Кокс и Сибсон знакомы друг с другом много лет. И тем более возможно, что доктор Кокс снабжает Сибсона своим эликсиром.
– Гм…
Дойдя до второй лестничной площадки, Лео повернул направо и ввел Беатрис в коридор.
– Об этом мы подумаем завтра. Сегодня у нас достаточно других проблем.
Прежде чем открыть дверь, Лео осмотрел коридор. Лестница в другом конце свидетельствовала о наличии второго выхода, что могло пригодиться. Выход вел на крышу, а также вниз, к переулку. Придется этим удовлетвориться. Сейчас не время строить какие-то другие планы.
Лео повернул ручку двери и вошел в комнату. Подняв вверх фонарь, он осмотрел помещение.
Комната Кларинды была на удивление чистой и опрятной. Небольшая кровать, умывальник с отбитыми краями, старый ящик, служивший, очевидно, столом, – этим и исчерпывалась меблировка жилья. Камин в углу был темным и холодным.
– К сожалению, нам придется обходиться без лампы и огня. – Лео погасил фонарь. – Свет в окне может возбудить любопытство у преследователей. Особенно если они будут знать, что Кларинда в таверне.
– Да, понимаю. – Беатрис откашлялась. – Конечно, Лео, это не мое дело, но все-таки… Могу я спросить, как ты познакомился с Клариндой?
Лео поставил погашенный фонарь на пол.
– Я встретил ее вчера, после своего визита к Сибсону. Она согласилась наблюдать за лавкой и информировать меня обо всех необычных посетителях.
– Почему тебя так заинтересовала именно эта лавка? г – У Сибсона широкие связи на рынке краденых древностей. Если появятся новые слухи о заповедных кольцах, они наверняка дойдут до него. Как и до всех других, кто посещает его лавку, чтобы получить информацию.
– Понятно. – Элегантный силуэт Беатрис вырисовывался на фоне окна. – Твое партнерство с ней базируется… гм… так сказать, на личной связи?
– Мое партнерство с кем?
– С Клариндой.
Лео подошел к окну и стал рядом с Беатрис. Он посмотрел на улицу. С этого наблюдательного пункта хорошо были видны освещенные окна таверны. Иногда сюда долетали взрывы смеха и пьяные выкрики.
– На личной? – рассеянно переспросил он. – Что ты имеешь в виду, черт возьми? – Внезапно до него дошло. – Ах вот оно что. На личной связи…
Беатрис внимательно рассматривала здание напротив.
– Я уже сказала, что, в общем, это не мое дело. Лео повернулся к ней и оглядел ее гордый профиль. Сейчас волосы Беатрис освободились от заколок и мягко спадали на плечи. Лео ощутил аромат ее тела, которое разогрелось, пока они бегали по улицам, и почувствовал неукротимый прилив желания. Вот уж не вовремя и не к месту.
– Ты совершенно права, – резко сказал он. – Отвечу на твой вопрос: нет, мое партнерство с Клариндой не базируется на личной связи.
Спустя некоторое время Беатрис без околичностей сказала:
– Я рада.
Лео вспомнил слова Беатрис, сказанные раньше, в экипаже, и крепко сжал край подоконника. Не поворачиваясь, он некоторое время смотрел на улицу.
В комнате Кларинды воцарилось молчание.
Внезапно дверь таверны распахнулась. Послышались громкие крики. В тумане заплясали фонари. Лео стал считать: два, три, четыре… Люди разделились и отправились в разные стороны по Каннинг-лейн.
К подъезду Кларинды никто не пошел. Лео с облегчением проговорил:
– Поиски начались. Пока что мы в безопасности.
– Ты полагаешь, можно доверять Кларинде?
– Да. Я дал понять, что заплачу больше, чем ей могут предложить эти горе-похитители.
У него были весомые основания верить Кларинде, однако полностью быть уверенным в таких вещах нельзя.
– Они как свора собак, бросившихся за лисой, – прошептала Беатрис.
– Эльф обиделся бы, если бы услышал, что ты сравниваешь его с этими выродками.
– Да, вероятно.
Лео почувствовал, что Беатрис дрожит. Он положил ладонь ей на плечо и притянул к себе.
– Все будет хорошо, Беатрис. Им никогда не придет в голову что мы скрылись в норе. Они считают, что мы в бегах.