-->

Кольца Афродиты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кольца Афродиты, Квик Аманда-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кольца Афродиты
Название: Кольца Афродиты
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 259
Читать онлайн

Кольца Афродиты читать книгу онлайн

Кольца Афродиты - читать бесплатно онлайн , автор Квик Аманда

Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища – колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь – к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она бросала на него вопросительные взгляды, однако хранила полное молчание. Когда они миновали лавку с вывеской «Лавка древностей Сибсона», Лео остановился.

– В чем дело? – шепотом спросила Беатрис.

– Надеюсь, что у нас тоже есть друг в этой части города.

– Я думала, что ты не доверяешь мистеру Сибсону.

– У меня на уме совсем другое.

Сжимая руку Беатрис, Лео стал переходить улочку. В тени подъезда шевельнулась фигура. Тусклый свет маленького фонаря осветил многократно латанный плащ.

– Здесь кто-то есть, – предупредила Беатрис.

– На это я как раз и надеялся, – сказал Лео, направляясь к подъезду. – Кларинда, это ты?

– Ну. – Кларинда вышла из тени и подняла вверх фонарь. – Добрый вечер, ваша светлость. Кто эта красивая леди?

– Ее зовут миссис Пул. Двое бандитов пытались нас ограбить несколько минут назад. Они продолжают и сейчас нас разыскивать. Моей подруге и мне где-то надо переждать, пока они не прекратят поиски на этой улице. Я хорошо заплачу за твою комнату наверху.

Кларинда смерила глазами Беатрис:

– Твоя подруга, судя по ее виду, привыкла иметь дело С благородными. Что ж, у нее нет своей комнаты, милорд?

– Мое жилье в другой части города, – сказала Беатрис раньше, чем успел дать подходящее объяснение Лео.

– Послушай, дорогая, это моя улица. Я работаю здесь уже три года, – заявила Кларинда. – Подумай, прежде чем соберешься переезжать сюда. И эта таверна будет скоро моя.

– Прошу прощения? – недоумевающе проговорила Беатрис.

Лео понял: пришло время объяснить Кларинде, что Беатрис не проститутка, как она решила.

– Я сказал тебе, что миссис Пул и я – друзья. Она вовсе не занимается твоей работой, и я не ее клиент.

– Ах вот оно что! Ну тогда… – В голосе Кларинды послышались радостные нотки. – Вы можете расположиться в моей комнате, если хотите. Я ее сегодня почти не использовала. Сегодня дело идет плохо, а я собираюсь отправиться в таверну, чтобы съесть мясной пирог и выпить кружку эля, ну еще переброситься парой слов с Томом перед сном.

– Бандиты, которые нас разыскивают, сейчас в таверне. – Лео вынул несколько банкнот из кармана и положил их в руку Кларинды. – Они ищут друзей, которые помогли бы им в поисках. Помимо нашего уговора, я заплачу тебе дополнительно за полезную информацию, которую ты можешь получить, пока будешь есть свой пирог.

– Договорились. – Пальцы Кларинды сомкнулись вокруг банкнот. – Я вернусь и скажу вам, когда можно будет покинуть комнату.

Лео взял у нее фонарь.

– Постучи три раза, чтобы мы знали, что это ты.

– Понимаю, милорд. Три раза. – Кларинда сунула банкноты за лиф своего старенького платья. – Ну тогда идите. Вторая дверь направо вверху. Оставайтесь там столько, сколько хотите.

– Спасибо, Кларинда. – Лео подхватил Беатрис под руку, и они двинулись вверх. Через несколько ступенек Лео остановился. – Кстати, что касается нашего прежнего уговора. Ты заметила каких-нибудь новых посетителей лавки Сибсона?

– Нет, милорд, – пожала плечами Кларинда. – Все прежние, ну и его приятель доктор Кокс, как водится.

Лео почувствовал, как вздрогнула Беатрис при упоминании имени Кокса. Лео сжал ей руку, призывая к молчанию.

– Доктор Кокс – приятель Сибсона? – осторожно спросил он.

– Он много лет пользует Сибсона эликсиром для восстановления мужской силы, – презрительно фыркнула Кларинда. – Только, между нами говоря, толку от этого зелья мало. Сибсон так и не приходит навестить меня. Да он никогда и не приходил.

– Понятно. – Лео потянул за собой Беатрис. – Мы будем ждать тебя.

Кларинда подняла капюшон своего старенького плаща и направилась в сторону призывно светящихся огней таверны.

Беатрис молчала, пока они не дошли до лестничной площадки, затем повернулась к Лео.

– Выходит, Кокс – знакомый Сибсона?

– Полагаю, это не столь уж странное совпадение. – Лео заставил себя не делать скоропалительных выводов. – От Мосс-лейн до Каннинг-лейн расстояние очень небольшое. Они живут по соседству. Вполне вероятно, что Кокс и Сибсон знакомы друг с другом много лет. И тем более возможно, что доктор Кокс снабжает Сибсона своим эликсиром.

– Гм…

Дойдя до второй лестничной площадки, Лео повернул направо и ввел Беатрис в коридор.

– Об этом мы подумаем завтра. Сегодня у нас достаточно других проблем.

Прежде чем открыть дверь, Лео осмотрел коридор. Лестница в другом конце свидетельствовала о наличии второго выхода, что могло пригодиться. Выход вел на крышу, а также вниз, к переулку. Придется этим удовлетвориться. Сейчас не время строить какие-то другие планы.

Лео повернул ручку двери и вошел в комнату. Подняв вверх фонарь, он осмотрел помещение.

Комната Кларинды была на удивление чистой и опрятной. Небольшая кровать, умывальник с отбитыми краями, старый ящик, служивший, очевидно, столом, – этим и исчерпывалась меблировка жилья. Камин в углу был темным и холодным.

– К сожалению, нам придется обходиться без лампы и огня. – Лео погасил фонарь. – Свет в окне может возбудить любопытство у преследователей. Особенно если они будут знать, что Кларинда в таверне.

– Да, понимаю. – Беатрис откашлялась. – Конечно, Лео, это не мое дело, но все-таки… Могу я спросить, как ты познакомился с Клариндой?

Лео поставил погашенный фонарь на пол.

– Я встретил ее вчера, после своего визита к Сибсону. Она согласилась наблюдать за лавкой и информировать меня обо всех необычных посетителях.

– Почему тебя так заинтересовала именно эта лавка? г – У Сибсона широкие связи на рынке краденых древностей. Если появятся новые слухи о заповедных кольцах, они наверняка дойдут до него. Как и до всех других, кто посещает его лавку, чтобы получить информацию.

– Понятно. – Элегантный силуэт Беатрис вырисовывался на фоне окна. – Твое партнерство с ней базируется… гм… так сказать, на личной связи?

– Мое партнерство с кем?

– С Клариндой.

Лео подошел к окну и стал рядом с Беатрис. Он посмотрел на улицу. С этого наблюдательного пункта хорошо были видны освещенные окна таверны. Иногда сюда долетали взрывы смеха и пьяные выкрики.

– На личной? – рассеянно переспросил он. – Что ты имеешь в виду, черт возьми? – Внезапно до него дошло. – Ах вот оно что. На личной связи…

Беатрис внимательно рассматривала здание напротив.

– Я уже сказала, что, в общем, это не мое дело. Лео повернулся к ней и оглядел ее гордый профиль. Сейчас волосы Беатрис освободились от заколок и мягко спадали на плечи. Лео ощутил аромат ее тела, которое разогрелось, пока они бегали по улицам, и почувствовал неукротимый прилив желания. Вот уж не вовремя и не к месту.

– Ты совершенно права, – резко сказал он. – Отвечу на твой вопрос: нет, мое партнерство с Клариндой не базируется на личной связи.

Спустя некоторое время Беатрис без околичностей сказала:

– Я рада.

Лео вспомнил слова Беатрис, сказанные раньше, в экипаже, и крепко сжал край подоконника. Не поворачиваясь, он некоторое время смотрел на улицу.

В комнате Кларинды воцарилось молчание.

Внезапно дверь таверны распахнулась. Послышались громкие крики. В тумане заплясали фонари. Лео стал считать: два, три, четыре… Люди разделились и отправились в разные стороны по Каннинг-лейн.

К подъезду Кларинды никто не пошел. Лео с облегчением проговорил:

– Поиски начались. Пока что мы в безопасности.

– Ты полагаешь, можно доверять Кларинде?

– Да. Я дал понять, что заплачу больше, чем ей могут предложить эти горе-похитители.

У него были весомые основания верить Кларинде, однако полностью быть уверенным в таких вещах нельзя.

– Они как свора собак, бросившихся за лисой, – прошептала Беатрис.

– Эльф обиделся бы, если бы услышал, что ты сравниваешь его с этими выродками.

– Да, вероятно.

Лео почувствовал, что Беатрис дрожит. Он положил ладонь ей на плечо и притянул к себе.

– Все будет хорошо, Беатрис. Им никогда не придет в голову что мы скрылись в норе. Они считают, что мы в бегах.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название