Кольца Афродиты
Кольца Афродиты читать книгу онлайн
Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища – колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь – к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сгустившийся на улицах туман окутал пеленой стекла окон и создал в аптечной лавке доктора Кокса искусственные сумерки.
Беатрис несколько раз зажмурилась, прежде чем ее глаза привыкли к мраку, царившему в помещении. Единственная лампа горела в глубине. Слабый свет падал на ряды стеклянных бутылок и флаконов с травами и другими неведомыми веществами.
На прилавке покачивали чашечками аптекарские весы. На книжной полке стояли в ряд несколько томов. По-видимому, ко многим из них обращались весьма часто – кожаные переплеты потерлись и даже потрескались.
Тихий шелест в глубине лавки заставил Беатрис вздрогнуть. Лео заметил ее реакцию и снисходительно улыбнулся.
Рассердившись на собственное слишком живое воображение, Беатрис насупилась.
Шелест усилился. Беатрис взяла себя в руки и стала наблюдать за явлением из мрака привидения. Фигура, медленно проявлявшаяся в тусклом свете, напоминала ту, которая возникла в склепе, как это было описано в» Замке теней «.
Похожий на тролля мужчина с сутулыми плечами, агрессивно выставленной вперед крупной головой, с толстой шеей, массивным телом затянутой в перчатку рукой сжимал рукоятку трости.
Одет он был в плохо сшитый сюртук и видавшие виды брюки, испачканные и залитые настоями сотен и тысяч трав. Его шея была обмотана шерстяным шарфом. Из-под шляпы с обвисшими полями торчали седые патлы.
Густые кудрявые бакенбарды, давно не знавшие ножниц, закрывали уши и большую часть рта. Нос его имел форму картошки, и на нем болтались очки в проволочной оправе. Из-за весьма тусклого освещения не было возможности рассмотреть цвет его глаз.
– Кто это? – скрипучим голосом с возмущением спросил мужчина. – Я никому не назначал сегодня встречи.
– Меня зовут Монкрест, – сказал Лео.
Беатрис воздела глаза к потолку. Она очень сомневалась, что Лео имел представление о том, какую холодную надменность он мог привнести даже в простое представление. Безумный он или колдун, но, во всяком случае, нет сомнений в том, что гордость многих поколений вошла в его плоть и кровь.
– Монкрест. – Мужчина посмотрел на него слезящимися глазами поверх очков. – Слыхал о вас. Вы тот, кого называют Безумным Монахом. Что вам от меня надо, сэр?
– Моя знакомая миссис Пул и я хотели бы поговорить по личному делу.
– По личному делу, говорите? – скрипуче переспросил Кокс, обнажив желтые зубы. – Вот оно что! У вас появились некоторые деликатные проблемы? Что ж, милорд, вы пришли по адресу. Я излечу ваши недуги очень быстро, будьте Беатрис увидела, как у Лео заиграли желваки на скулах.
Она тут же выступила вперед.
– Вы не поняли, доктор Кокс. Мы пришли вовсе не для того, чтобы обсуждать… гм… состояние здоровья его светлости. Мы хотели бы узнать о том снадобье, которым вы снабжали моего дядю лорда Глассонби. Вы его помните?
– Глассонби, Глассонби… – Кустистые брови Кокса энергично взметнулись вверх. – Послушайте, так это тот человек, который умер? Я слыхал, что он протянул ноги в публичном доме.
– Да. Я перейду сразу к сути, доктор Кокс. Я хотела бы знать, было ли что-то необычное в лекарстве, которое вы для него приготовили?
– Необычное? О чем вы? – Сделав три зигзагообразных шага. Кокс отступил в тень. – Что вы такое говорите, миссис Пул? Я не имею никакого отношения к смерти Глассонби! Этот человек скончался в борделе! От сердечного приступа, как мне сказали. И не надо валить вину на меня, мадам!
– Успокойтесь, Кокс. – Лео придвинулся поближе. Беатрис заметила, что он хотел было опереться о прилавок, однако, увидев плотный слой грязи на нем, отдернул руку.
– Миссис Пул хочет удостовериться сама и затем успокоить всю семью, чтобы не оставалось сомнений в том, что Глассонби умер естественной смертью.
– Я предупреждал его, чтобы он не злоупотреблял большими дозами, – скулящим голосом проговорил Кокс. – Я всегда инструктирую своих клиентов об опасности перевозбуждения. Мужчины, у которых долгие годы была ослаблена мужская потенция, иногда перебарщивают, когда на одну ночь к ним возвращается сила. Я не виноват, если они не внемлют моим советам.
Беатрис шагнула вперед.
– Доктор Кокс, я хотела бы знать только одно: в последний раз в составе лекарства для моего дяди был ли какой-нибудь новый ингредиент?
– Пет, конечно же, нет! – Кокс затрясся от возмущения. – Эликсир для восстановления мужской силы я делаю по своей собственной формуле. Я снабжал им многих джентльменов, и никогда никаких несчастных случаев не было;
– А вы не могли бы дать мне перечень ингредиентов? – спросила Беатрис.
– Послушайте, как вы можете требовать от человека, чтобы он выдал свои фирменные секреты? – Кокс сделал энергичный жест рукой. – Уходите! Больше нам не о чем говорить!
– Но, доктор Кокс…
– Миссис Пул, ваш дядя, очевидно, применил избыточную дозу, и сердце его не выдержало. Это весьма прискорбно, но это произошло. Такие вещи иногда случаются, в особенности у пожилых джентльменов. А теперь я буду вам признателен, если вы оба удалитесь. Я человек занятой.
Лео посмотрел на Беатрис и вопросительно поднял брови. Она лихорадочно ломала голову, какой бы вопрос задать доктору.
– Доктор Кокс, я благодарна вам за ваше объяснение, что ничего необычного в лекарстве для дяди не было. Это внесет некоторое успокоение в мою семью.
– Хочу надеяться. – Кокс принял оскорбленный вид. – Я человек науки, миссис Пул. Я не позволяю себе ошибаться.
– Да, разумеется.
– Вы помните свою последнюю встречу с Глассонби? – обратился Лео к Коксу, – Конечно. Он пришел получить свой эликсир в начале недели, как обычно.
– Вы снабжали его эликсиром раз в неделю?
– Совершенно верно. – Кокс посмотрел поверх очков. – И что из этого?
– Глассонби никогда не упоминал, что пользуется также другими лекарствами для лечения своего недуга?
– Другими лекарствами? – Похожий лицом на гнома Кокс вдруг рассвирепел. – Вы хотите сказать, что он посещая другого доктора?
– Я не знаю. Я просто заинтересовался, мог ли он использовать, помимо эликсира, какие-нибудь другие лекарства – пояснил Лео. – Нечто такое, что могло вызвать у него сердечный приступ.
– Ха! Другие лекарства! Вот вам и ответ, миссис Пул! Ваш дядя совмещал разные лекарства без должного медицинского контроля! Я не могу отвечать за последствия лечения которое проводил какой-то другой доктор!
– Естественно, не можете, – пробормотала Беатрис. – Спасибо большое за то, что уделили нам время, доктор Кокс. Семья моего дяди будет удовлетворена, когда узнает, что ваше лекарство неповинно в его смерти.
– Пожалуйста, четко объясните это, миссис Пул. – Бесцветные глаза Кокса сверкнули в темноте. – Я дорожу своей репутацией. Мне ни к чему, чтобы пошли несправедливые слухи о моем эликсире. Это напрочь подорвет мое дело.
– Я сделаю так, чтобы все это поняли, – заверила его Беатрис. Она посмотрела на Лео. – Я вполне удовлетворена. Мы можем идти, милорд.
– Как пожелаете, миссис Пул.
Лео взял ее под руку, и они вышли из лавки. В полном молчании они направились к тому месту, где их ожидал нанятый экипаж. В узком переулке туман стал еще более густым. Откуда-то доносились голоса невидимых людей. Долетал цокот невидимых лошадей. Хотя Мосс-лейн производил мрачное впечатление, похоже, никаких опасных неожиданностей он не сулил.
Тем не менее Лео крепко держал Беатрис за руку, и она чувствовала, что его внимание было направлено не на нее. Лео целиком сосредоточился на том, что их окружало. Беатрис ощущала настороженность и напряженность Лео. Он фиксировал каждый звук чьих-то шагов, каждую фигуру, появляющуюся из тумана, каждый пустынный подъезд.
Когда они дошли до ожидавшего их экипажа, Беатрис отметила, каким частым и возбужденным сделалось ее дыхание. Лео помог ей сесть в экипаж, и Беатрис издала вздох облегчения.
– Мы выехали к Коксу поздновато, – заметил Лео. Закрыв дверцу, он сел напротив. – В следующий раз, когда мы отправимся за какой-то информацией, мы будем выезжать не позже полудня.