Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ)
Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ) читать книгу онлайн
Фивы, эпоха Рамсеса II, 1282 г. до н.э. История жизни египтянки Ка-Нейт, борьба за власть и любовь, которая разворачивается в доме ее могущественного мужа, верховного жреца Амона.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
То, что нужно.
- Как тебя зовут? – спросила Мерит-Хатхор.
- То, - ответила девица, с некоторым испугом глядя на осанистую нарядную женщину, которая сама походила на госпожу.
- Хорошо. Принеси госпоже поесть, - распорядилась Мерит-Хатхор. – Будешь состоять при ней для таких услуг.
То, не смея возражать против такого самоуправства, поклонилась и убежала.
Когда То вернулась с подносом, она робко сообщила, что… вернулся господин дома и желает немедленно видеть госпожу.
Мерит-Хатхор кивнула, сдвинув брови.
- Госпожа сейчас не может выйти – она ужинает, - сказала она. – Она поест и выйдет к господину.
То открыла рот, глядя на Мерит-Хатхор с ужасом.
- Чего ты не поняла? – спокойно спросила наперсница.
То помотала головой и сглотнула.
- Иди со мной, уберешь после трапезы, - сказала Мерит-Хатхор и, не вступая в пререкания, направилась в покои госпожи.
Ка-Нейт приветствовала ее улыбкой.
- Я и вправду голодна, Мерит-Хатхор. Спасибо тебе, - сказала она То. Девушка поклонилась и, поставив поднос, отбежала в угол, со страхом глядя на обеих женщин – но больше на Мерит-Хатхор.
То принесла белые булочки, финики, смоквы и виноградный сок. Все свежее и превосходное на вид.
Мерит-Хатхор быстро окинула взглядом еду и положила руку на ручку госпожи, уже потянувшейся к кубку. Фрукты труднее отравить, чем хлеб и напиток.
- Госпожа, позволь мне попробовать.
Ка-Нейт воззрилась на нее с недоумением.
- Ты боишься, будто мне причинят вред? – спросила она. – Но разве я обидела кого-нибудь в доме?
Мерит-Хатхор поджала губы, не спуская с хозяйки твердого взгляда.
- Люди могут быть злы беспричинно, дорогая госпожа, - сказала она. – Если ты не брезгуешь, позволь мне разделить с тобой трапезу, а для трапезы вместе с господином назначь особого человека. Хотя бы ее, - сказала она, взглянув на сжавшуюся в углу То. – Или того же человека, который пробует еду господина.
- Конечно, я не брезгую, я тебя люблю, - сказала испуганная Ка-Нейт. – Но неужели у меня могут быть враги?
Мерит-Хатхор попробовала ее сок и отломила кусок хлеба, прежде чем ответить. Еда таяла во рту.
- Я думаю, что тебе нужно быть осторожной, - сказала она.
Тут колыхнулась занавесь, отгораживавшая покои от коридора, и Ка-Нейт подняла голову, ожидая увидеть слугу.
Но явился господин.
Мерит-Хатхор тут же встала, не ожидая приказа и даже повелительного жеста. Неб-Амон взглянул на нее, и Мерит-Хатхор с достоинством поклонилась. Великий ясновидец ничего не сказал.
Наперсница удалилась.
- Я не ожидала тебя, господин, - сказала Ка-Нейт, с испугом и восхищением вставая навстречу своему блистательному супругу. – Я бы вышла к тебе…
- Я не желаю прерывать твой ужин, - с улыбкой ответил Неб-Амон. – Садись, ты разделишь его со мной?
Она села.
- Все, что здесь на подносе – твое…
Он положил ей руку на плечо, оглаживая его горячей ладонью.
- А то, что не на подносе?
Верховный жрец улыбался, но вовсе не шутил. Он приказывал ей своими черными глазами, и Ка-Нейт зарделась до самой шеи.
- Я твоя навеки…
Неб-Амон с улыбкой поднес к ее губам спелую смокву. Казалось, ему большее наслаждение доставляет кормить ее и смотреть, как она ест, чем есть самому.
Она не смела смотреть на него, только краснела, принимая его ласку.
- Успешен ли был твой день? – спросила Ка-Нейт. Она разломила булочку дрожащими от волнения пальцами и стала крошить ее.
- Успешен, как каждый день с тобой, - сказал жрец. Он аккуратно вынул булочку из ее руки и положил на поднос. Потом привлек юную жену к себе и с жадностью приник к ее сладким от винограда губам. Ка-Нейт успела вспомнить, что девушка-служанка все еще здесь, но господину дома не было до нее дела.
То, не зная, куда деваться, сжалась в углу еще сильней; и только услышав слабый стон госпожи и увидев, как платье соскользнуло с ее плеча, вскочила и убежала, трясясь от страха быть замеченной. Но двое в комнате не замечали уже никого, кроме друг друга.
***
Мерит-Хатхор отошла от покоев госпожи на приличествующее расстояние, потом остановилась. Она опасалась оставлять ее одну в этом чужом доме.
Наперсница Ка-Нейт села на натертый пол, поджав ноги, и увидела, как мимо нее промчалась То, точно за ней гнались собаки.
- Стой, - окликнула она служанку.
Девушка остановилась на бегу, точно на ноги набросили аркан.
Повернулась к Мерит-Хатхор, сложив ручки на животе.
- Госпожа?..
- Мое имя Мерит-Хатхор, - сказала старшая прислужница госпожи дома. – Ты помнишь, что ты теперь состоишь при покоях госпожи – именно ты?
- Да, госпожа Мерит-Хатхор, - дрожа, ответила То.
- И ты никому не скажешь о том, что приносишь ей еду, - сказала Мерит-Хатхор.
- Да, госпожа Мерит-Хатхор.
То поклонилась и ушла, на ходу боязливо обернувшись на величественную женщину. Мерит-Хатхор улыбнулась.
И тут она заметила ту, кого хотела бы никогда больше не видеть в этом доме. Тамит вышла из-за противоположного угла и подошла к покоям госпожи – гораздо ближе, чем следовало.
- Эй, - окликнула ее Мерит-Хатхор. – Тамит.
Тамит вздрогнула и взглянула на нее – с явственной тревогой и злобой, которую не успела спрятать.
- Иди отсюда, - сказала Мерит-Хатхор.- Когда ты будешь нужна, тебя позовут.
Тамит открыла рот с выражением настоящего изумления и гнева, но сдержалась. Повернулась, отбросив за спину прекрасные черные волосы, и ушла, подняв голову. На расстоянии ее можно было принять за госпожу.
Мерит-Хатхор озабоченно покачала головой. У нее сердце заболело от сильнейшей тревоги.
* Египтянка в браке пользовалась большими правами: она сохраняла свое имущество и могла получить развод. Брачный договор как норма – примечательное достижение древнеегипетского законодательства.
* Амон-Ра. Согласно “Книге мертвых” (наиболее полному описанию древнеегипетских религиозных воззрений, предположительно существующему как самостоятельная книга с 15-16. вв. до н.э.), Ра, Осирис и Атум являются воплощениями так называемого “Великого бога”, проходящего множество перевоплощений на своем пути в течение суток – по небу днем, под землей ночью. Ра-Хепри, Амон-Ра и Ра-Атум – соответственно утреннее, дневное и вечернее воплощение “Великого бога”. Древнеегипетская религия очень сложна, а религиозные представления, сложившиеся в разных уголках страны, нередко противоречат друг другу.
* Др.-егип. “кедет”, или “кит” - денежная единица, мера золота.
========== Глава 7 ==========
На другой день Мерит-Хатхор, которая спала теперь в галерее близ комнат госпожи – хотя на хорошей постели и тонких простынях – встала рано и, умывшись, стала караулить, когда проснется хозяйка. Следовало раз и навсегда… установить порядок служения ей. Определить ее слуг. Только без Тамит – это решено.
Решено Мерит-Хатхор, но согласится ли госпожа? Она так добра, что даже стыдится предположить недоброе в других.
Она видела, как косится на нее рослый сановитый слуга великого ясновидца, тоже карауливший, когда проснутся господа. Наконец он не выдержал и сказал:
- Зачем ты здесь, прислужница? Уходи, господин не терпит помех!
Мерит-Хатхор подошла к нему, ровно и твердо ступая. Так же ровно и твердо взглянула в глаза.
Это был тщательно одетый, сильный и гордый собой мужчина – с блестящими гладкими волосами, перехваченными драгоценным обручем, с драгоценным же обручем на шее. Но Мерит-Хатхор знала… несмотря на свой лоск, этот прислужник и вполовину так не близок к своему повелителю, как она к своей госпоже.
Великий пророк Амона не посвящает простых слуг в свои мысли.
- Уходи! – уже не так уверенно сказал он.
- Я никуда не уйду, - сказала Мерит-Хатхор. – Я – самая любимая и доверенная прислужница госпожи Ка-Нейт, и она пожелала, чтобы я всегда была при ней. Так и будет.