Навечно преданный (СИ)
Навечно преданный (СИ) читать книгу онлайн
"Последняя часть туалета оказалась на паркете. Гордый. Слишком гордый взгляд для Раба. И невероятно пронзительный для обыкновенного человека. Идеально скроенное тело. Светящаяся перламутром ровная кожа, лишь кое-где уязвленная следами "любви" прежнего Хозяина, и небольшая аккуратная метка на плече. Лишь одна. Знак Школы Идеальных Слуг." Иные реальность и жизнь. Те же любовь, преданность, ненависть и предательство. Совпадения с реально существующими странами, городами и людьми - случайны ))
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Между тем, даже лишившись благодарных зрительниц, изящное тело на скромном ложе продолжало биться в лихорадке. В затуманенном, бессмысленно блуждающем взоре плескалась невыразимая боль, и, спустя мгновение, закашлявшись, Преданный эплдорского князя судорожно схватился свободной рукой за грудь и со свистом выдохнул:
— Воды… Дайте мне воды…
Выпустив обманчиво хрупкое запястье, Шерлок отступил на шаг и скрестил руки на груди.
— Ради Бога, пить… — слабый голос звучал всё тише, пока не стал и вовсе неразличимым, закатившиеся карие очи, стекленея, уставились в побелённый потолок, в уголках губ застыла быстро подсыхающая пена, сведённые судорогой пальцы намертво вцепились в набитый соломой тюфяк.
Казалось, жизнь действительно покинула измученное недугом тело, но королевский секретарь остался на месте, даже не пытаясь убедиться в вероятности подобного исхода, машинально отсчитывая обратный ход времени…
Не выдержав и минуты, кареглазый пациент «ожил» и затрясся в беззвучном хохоте:
— Я знал, что ты не поверишь. Но, согласись, это было очень правдоподобно!
Отсмеявшись, он кивнул в сторону плотно закрытой двери:
— Решил обезопасить глупых шлюшек? Такая трогательная забота! Опасаешься, как бы я не откусил голову твоей подружке, красавчик? Кстати, она довольно лакомый кусочек. Такая невинная и наивная. Хотя, нет, — заложив руки за голову, Джим устроился в самой непринуждённой позе, которую только позволял узкий лежак. — Скучно. Наверняка, в постели наша милая Молли — настоящее бревно. Ты бы смилостивился над девочкой, Шерлок, она же явно тобой заинтересована. Заодно научил бы леди Хупер парочке занятных трюков.
— Зачем ты здесь? — пропуская мимо ушей джимовы колкости, требовательно произнёс королевский секретарь.
— Фу, какие банальные вопросы! Неужели и так не ясно, Шерлок? Ты тут совсем отупел среди этих никчёмных людишек? Я принёс приказ от Его Светлости, нашего Хозяина, — посланник князя, казалось, полностью расслабился, но его опытному собрату было хорошо известно, насколько иллюзорным являлся этот покой. Ни на секунду не ослабляя внимания, Шерлок возразил как можно безразличнее:
— Он мне больше не Хозяин.
— Вот как? — Джим повернулся на бок, подперев голову рукой и изучающе разглядывая лицо собеседника. В глазах блеснуло ироничное любопытство: — Ошибаешься, красавчик! Не знаю, что ты там себе напридумал, но Связь по-прежнему соединяет вас с Милордом. И пришло время исполнить то, зачем ты сюда был послан.
— Наш… Твой Хозяин — идиот, если думает, что я подчинюсь его приказу!
— Ещё и как подчинишься! — ухмыльнувшись в ответ на допущенную соперником оговорку, Джим, подобно дикому хищнику, мгновенно подобрался и, соскочив с лежака, вплотную приблизился к Шерлоку. — Его Светлость приказывает тебе убить короля Джона.
Услышанное прошлось ознобом по затылку, выбивая из колеи и вызывая невольное и растерянное:
— Что за чушь? Такого не было в планах…
— Планы, планы, планы!.. — насмешливо пропел Джим и недобро осклабился. — Планы изменились, Шерлок. Ты сам их изменил. Испортил всё своими дурацкими чувствами. Тебе нужно было всего лишь приблизиться к Шотландцу, стать для него важным и незаменимым, направляя его мысли и действия в нужное нам русло, но что-то пошло не так, правда? Идеальная Связь… Надо же! Кто бы мог подууумать, Шерлок? Кто бы мог подууумать!
Тёмные глазищи вспыхнули злостью, но их изменчивое выражение тут же неуловимо перетекло в нарочитое сочувствие, не лишённое едва прикрытого ехидства:
— Хотя… Я тебя понимаю. Встретить идеального Хозяина — редкая удача и ни с чем не сравнимое наслаждение. Как будто снова вернуться в рай. Но за всё надо платить, красавчик, особенно — за счастье. Теперь смерть Джона Ватсона — единственно приемлемый для нас выход.
Выдержав всверливающийся прямо в мозг пронзительный взгляд противника, стянув в тугой узел всю имеющуюся волю, Шерлок произнёс чётко и твёрдо:
— Я не сделаю этого.
— Сделаешь! — в голосе Джима не было даже намёка на неуверенность.
Секундное замешательство пришедшего к новым выводам и заново просчитывающего варианты развития событий Преданного шотландского короля, казалось, осталось незамеченным новоявленным комедиантом, продолжившим разыгрывать своё представление в той же уверенно-неспешной манере:
— Ты всё сделаешь, Шерлок. Быстро, аккуратно и… нежно, — мнимый пациент подошёл к топчану и выудил из-под матраса узкий цилиндрический сосуд из покрытого причудливой гравировкой серебра. — Тут мазь с ядом, очень сильным, но не оставляющим никаких следов. Используй её, когда будешь в следующий раз делать массаж своему дорогому Джонни. Видишь, — Джим отвернул округлый колпачок с прикреплённой к нему широкой кистью, на мягких щетинках которой переливалась изумрудным щедрая порция изысканно пахнущего средства, — тебе даже не придётся касаться отравы самому. — И лукаво добавил: — Ты нам наверняка ещё пригодишься.
— А если я сделаю кое-что другое? — в прищуре зелёных глаз скользнула недобрая усмешка. — Например, прямо сейчас сверну тебе шею? Ты один, без своих помощников-головорезов, и преимущество явно на моей стороне.
— Ты не посмеешь, Шерлок. Не сможешь пойти против воли Хозяина. Да и я не позволю так просто с собой разделаться, — Джим говорил так, словно читал нотацию тугосоображающему лакею. Кивнул в сторону двери: — Я уже не говорю о том, что здесь может появиться много сопутствующих жертв. Например, эта милая птичка Молли. Нет? Я, кажется, ей тоже приглянулся? Пожалуй, она всё-таки заслуживает внимания. Если ты не хочешь этот пирожок, то, может, мне его пожевать?
— Убирайся, — сдерживаемый гнев, наконец, выплеснулся наружу, заставив невозмутимо-язвительного собеседника невольно отшатнуться. — И передай князю, что я ему больше не принадлежу, и его приказы не имеют надо мной никакой силы. Если он не желает для себя больших неприятностей, пусть оставит короля Джона в покое! Иначе…
— Что — иначе? Что «иначе», Шерлок? — в карих глазах вспыхнула ответная злость. — Ты смеешь угрожать своему Господину? Ах, как глупо! Как глупо спорить с собственной природой. Глупо и безнадёжно.
Взгляд Джима прожигал, подобно кислоте:
— О, да ты побледнел! Видимо, сопротивление даётся тебе нелегко. Но будь уверен: надолго твоих сил всё равно не хватит, — Преданный князя подался вперёд, поймав глазами взгляд соперника, как мотылька — проворным сачком. — Ты возьмёшь яд с собой во дворец. Ты убьёшь Джона. Таков приказ Хозяина, и ты не можешь не подчиниться.
— Я. Больше. Не принадлежу. Князю. — упрямо повторил Шерлок, превозмогая пронизывающую тело предательскую дрожь.
— Мы оба знаем, что это не так, — лукаво прищурился Джим. — И даже не пытайся доказать обратное, красавчик.
Поставив так и не принятый Шерлоком сосуд с мазью на грубо сколоченный столик с лекарствами, верный слуга Его Светлости картинно поклонился:
— Увы, как ни увлекательна наша беседа, мой друг, но я свою миссию выполнил и вынужден откланяться. Надеюсь, ты не будешь пытаться остановить меня: это лишено всякого смысла и, к тому же, может иметь плачевные последствия для сего приюта страждущих. О, не провожай! Я прекрасно смогу найти выход сам!
С этими словами нежданный и весьма нежеланный гость покинул комнату, оставив своего визави в полной тревоги задумчивости.
Никакого повода для сомнений, что мнимый больной сможет беспрепятственно покинуть территорию монастыря, без труда избежав охраны, не было и в помине. Оставшись безучастным к его уходу, отлично понимая, что останавливать магнуссеновского Преданного на самом деле как рискованно, так и абсолютно бессмысленно, Шерлок подошёл к столу. Дав себе минуту собраться с силами, решительно сгрёб ненавистный сосуд, вскользь отметив искусность, с которой тот был выполнен, и, повертев в руках, сунул его поглубже в корзину с использованными бинтами и салфетками. Скоро всё её содержимое, вместе с расходным материалом из других таких же корзин, окажется в костре, в специально вырытой большой яме, которую потом планировалось засыпать, так что опасаться того, что вещь попадёт в чьи-то соблазнившиеся серебряной роскошью руки не приходилось.