Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ)
Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ) читать книгу онлайн
Джон хочет ребенка, но не хочет обзаводится партнером.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Заодно и поговорим.
Холмс осторожно положил ладонь на талию девушки, плавно и изящно двигаясь под музыку, пока та пристально наблюдала за братом.
- Это неправильно, - отозвалась она, презрительно фыркнув. – Почти все в этом доме знают, что он омега, но братец уперто ищет причины не быть самим собой.
- «Почти все»? Разве Мэри не знает?
- Конечно нет, он не сказал ей. Вот только она не такая дура, чтобы не заметить его беременность. Пусть даже через пару месяцев, - Гарри вздохнула, положив голову на плечо детектива. – Я не понимаю, зачем он это делает?
- Признаться, я тоже теперь не понимаю.
Шерлок осторожно наклонил Гарри, улыбнувшись, а затем прижал к себе, продолжая двигаться по гостиной и находясь на расстоянии от танцующих Джона и Мэри.
- Это ведь ты отец… будущего ребенка?
- Да.
- Тогда почему ты ничего не делаешь?
- Потому что он попросил, - почти шепотом ответил Шерлок, встречаясь взглядом с топазовыми глазами. – Ему нужно время, не знаю, зачем, но нужно.
- Ты веришь ему? – осторожно спросила девушка, изучая карими глазами непроницаемую маску детектива.
- Да, верю.
- Тогда не стой столбом. Пригласи его на танец, поговори в конце концов.
- Ладно-ладно, - Шерлок поднял руки, словно сдаваясь, и улыбнулся. – Спасибо за продуктивный разговор.
- И тебе спасибо за танец, дружок, - Гарри улыбнулась в ответ и села за стол, допивая вино из своего бокала.
Джон внимательно наблюдал за Шерлоком и Гарри, кивая и улыбаясь, будто он слушал то, что говорила ему Мэри. Это было эгоистично по отношению к ней, но перед глазами проносились списки убитых – те многочисленные невинные жертвы, из-за которых он здесь, на этом трижды проклятом семейном ужине, разрываемый на части меж двух огней.
- Вы не в той ситуации, Джон, чтобы решать, кто имеет право знать истину. Ваша обязанность заключается в устранении цели и защите Шерлока Холмса. Вам понятно?
- Да, сэр.
- Тогда отправляйтесь по адресу и охраняйте объект. Он не должен пересечься с нашим Потрошителем.
- Так точно, мистер Холмс…
«Встречу Майкрофта – убью», - раздраженно подумал Джон, чувствуя, как напряженно сжимаются пальцы, удерживающие ладонь Мэри.
Но раздражение, которое смешивалось с желанием достать пистолет и завершить весь этот глупый и жалкий спектакль, исчезало по мере того, как к ним подходил Шерлок, непринужденно улыбаясь и, как казалось, чувствуя себя в своей тарелке.
- Мэри, позволите ненадолго похитить вашего спутника?
- Ох, конечно, - она растеряно улыбнулась, уступая своего партнера детективу. – Веселитесь, мальчики.
Шерлок взял Джона за руку, начиная медленно двигаться, плавно раскачиваясь из стороны в сторону и пристально смотря в яркие топазовые глаза.
- Прости, что испортил тебе вечер, Джон.
- Не извиняйся, ты тут не причем.
Jason Walker – Echo
Hello, hello/ Алло,алло
Anybody out there? Cause I don’t hear a sound/ Кто-нибудь есть там? Потому что я не слышу ни звука
Alone, alone/ Один, один
I don’t really know where the world is but I miss it now/ Я действительно не знаю, где мир, но я скучаю по нему
- Почему ты не сказал мне правду?
- А почему ты не дал мне время, о котором я просил? Ты делаешь выводы из того, что видишь, но не знаешь, насколько глубок этот айсберг.
- Потому что…
I’m out on the edge and I’m screaming my name/ Я стою на краю и кричу свое имя
Like a fool at the top of my lungs/ Как дурак на вершине своего легкомыслия
Sometimes when I close my eyes I pretend I’m alright/ Иногда, когда я закрываю глаза, я притворяюсь, что я в порядке
But it’s never enough/ Но этого никогда не достаточно
- …я сходил с ума там, в нашей квартире. Без тебя.
Джон замер, глядя в пепельные глаза и слыша лишь оглушительное биение собственного сердца. Вокруг не было ничего – ни матери, ни сестры, ни Мэри и этой гостиной. Не было ничего, абсолютно, кроме единственного человека, который одной-единственной фразой мог заставить сердце нестись сумасшедшим галопом, ударяться о грудную клетку и разносить по венам приятное чувство влюбленности. До чего же глупо терять контроль именно сейчас, поддаваться собственным чувствам и пускать все на самотек.
Плевать, будь что будет…
Cause my echo, echo/ Потому что мое эхо
Is the only voice coming back/ Единственное, что возвращается
My shadow, shadow/ Моя тень
Is the only friend that I have/ единственный друг, которого я имею
- Шерлок, я…
- Прости, думаю, мне стоит вернуться в Лондон. Надеюсь, вы хорошо проведете время вдвоем.
Listen, listen/ Слушай, слушай
I would take a whisper if that’s all you had to give/ Я услышу даже шепот, если это все, что ты можешь дать
But it isn’t, isn’t/ Но это не так, нет
You could come and save me and try to chase the crazy right out of my head/ Ты можешь прийти и спасти меня, пытаясь угнаться за сумасшедшим из моего сознания
- Шерлок, послушай меня. В этом чертовом мире есть только один человек, с которым я могу провести все свое время… Это ты…
I’m out on the edge and I’m screaming my name/ Я стою на краю и кричу свое имя
Like a fool at the top of my lungs/ Как дурак на вершине своего легкомыслия
Sometimes when I close my eyes I pretend I’m alright/ Иногда, когда я закрываю глаза, я притворяюсь, что я в порядке
But it’s never enough/ Но этого никогда не достаточно
- Джон… Я не понимаю.
- Я объясню, позже, когда этот чертов ужин закончится.
Cause my echo, echo/ Потому что мое эхо
Is the only voice coming back/ Единственное, что возвращается
My shadow, shadow/ Моя тень
Is the only friend that I have/ Единственный друг, которого я имею
- Нет, ты можешь не говорить, если не хочешь.
- Ты действительно не хочешь знать, кто я?
I don’t wanna be down and/ Я не хочу быть подавленным
I just wanna feel alive and/ Просто хочу чувствовать себя живым
Get to see your face again / Увидеть твое лицо, снова
- Ты – Джон Ватсон, единственный человек, ставший для меня большим, чем просто другом. И по которому я действительно скучал.
- Хэмиш…
- Прости?
- Джон Хэмиш Ватсон – это мое полное имя.
I’m out on the edge and I’m screaming my name/ Я стою на краю и кричу свое имя
Like a fool at the top of my lungs/ Как дурак на вершине своего легкомыслия
Sometimes when I close my eyes I pretend I’m alright/ Иногда, когда я закрываю глаза, я притворяюсь, что я в порядке
But it’s never enough/ Но этого никогда не достаточно
- Уильям Шерлок Скотт, раз на то пошло.
- Начнем наше знакомство заново?
- Если только ты не против, Джон.
But ‘til then/Но до тех пор
Just my echo, my shadow/ Только мое эхо, моя тень
You’re my only friend and I’m/ Вы мои единственные друзья
Hello, hello
Anybody out there?
- Дай мне немного времени, - прошептал Джон на ухо, отстранившись и вернувшись к Мэри, которая беззаботно болтала с Гарри и миссис Ватсон. – Кто-нибудь еще будет вино?
- Еще немного, - отозвалась Мэри, продолжая улыбаться. – Не хочу утром мучиться от похмелья.
- Сейчас принесу.
Джон быстрыми шагами направился на кухню, чувствуя на себе внимательный взгляд Шерлока. Конечно, теперь он пытался понять, что происходит или может произойти, но бывший военный был уверен, что гениальный детектив сразу поймет, почему бодрая и бесконечно яркая Мэри так неожиданно уснула. Лениво высыпав снотворное в бутылку, Джон позволил себе глубоко вздохнуть и, наконец, перевести дух. Открыв ящик стола, он вытащил два пистолета и охотничий нож с острым, совсем недавно наточенным лезвием. Первая мысль – применить и заметно облегчить себе жизнь, но последующие мысли отрезвили, давая вспомнить, что необходим другой способ устранения цели.
Стук пальцев по деревянному столу приводил мысли в порядок, но Джон все еще разрывался между выполнением приказа и собственной спокойной жизнью в уютной квартирке на Бейкер-стрит.