Веллоэнс. Книга первая. Восхождение (СИ)
Веллоэнс. Книга первая. Восхождение (СИ) читать книгу онлайн
Юный волхв Авенир сбегает из Академии магии, подчинившись забытому всеми неведомому божеству. Доверившийся внутреннему голосу, истязаемый сомнениями и страхами, юноша направляется в Веллоэнс – легендарное Царство. Встретив единомышленников, он отправляется в далекий путь в поисках своего предназначения. В дороге молодой волхв узнает, что является частью древнего пророчества, рекущего о временах великой скорби для всего живущего.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
на горшечном поле. Через покрывавшие копоть стены просвечивала синева. «Еще
такой же» – подумал волхв. В Турмаге он видел один, и вот еще. В самом первом
жил староста Роуэльд. Кем же построены эти загадочные, неуязвимые здания? А
главное, для чего?
Тонкая круглая дверь отворилась без скрипа. Для амбара проход оказался
узковат, кони по-одному едва втиснулись. Внутри просторно, пахнет сеном и
полевыми цветами – будто снаружи и нет каменной неприветливой пустыни.
Авенир копошился снаружи – наконец, забежал внутрь, захлопнул дверь, громко
стукнув засовом.
Корво запалил факелы, рассовал в настенные петли. Помещение озарилось
теплым светом, просмоленные тряпки потрескивали, грели охладевший к вечеру
воздух. Дождь отбивал по крыше, мерная дробь – как через камень доходит звук? -
вселяла покой. «Необычно чувствовать безопасность, когда тебя вот-вот найдет
толпа обуреваемых яростью каменных тварей» – Авенир пристально разглядывал
внутренности помещения.
Пармен слонялся без дела, рассматривал разукрашенные неведомыми резами
стены, смотрел на отливающий синевой потолок, попинывал ворохи сена. Кони
беззаботно жевали, муравит зарылся в стог в дальнем углу. Ахалтекинец Корво
подобрался к стогу, отщипывал губищами сухоцвет. Захватил чернеющие щетинки
Унтц-Гаки, потянул на себя. Из стога появились блестящие жвала муравита, шумно
щелкнули – конь, испуганно заржав, попятился от ожившего стога.
Корво уселся на ворох пшеницы, достал фальчион. Короткое лезвие, в ладонь
шириной – больше похож на длинный ножик, нежели на меч. Выудил из тюка
точило, потихоньку шоркал, присматривался, время от времени щупал большим
пальцем острую сталь.
Авенир, закончив обход, плюхнулся на мешки с зерном, руки заложил за
голову, вперил взгляд в потолок. Губы неразборчиво бормотали, иногда срывался
возмущенный возглас – волхв то ли путал слова, то ли сетовал на судьбину. Пармен
рухнул возле стены, руки положил на колени, виновато всхлипнул.
– И куда нам дальше?
Бородач сложил оружие, достал небольшой треугольный щит – все-таки
прикупился у кузничихи, принялся рассматривать, поглаживал каждую бороздку и
выемку.
Волхв сосредоточенно сказал:
– Пока сидим здесь. Турмы не пробьют амбар. Уж не знаю, из чего сложен, но
камень его не возьмет.
– А когда провиант съедим?
– Не придумал еще.
– А я знаю. Зажарим цыгана. Потом коня его. Черед дойдет до муравита -
сладкое ж на последок. Там и подраться не лень будет. Ты, конечно, суховат и мясо
у тебя, как у мага, кислое, тухлое – но с голодухи сойдет. А там и турмы отстанут.
Авенир зевнул.
– Своего то коня конечно, под нож не отдашь. Попробую один вариант. В книге
прочел. Пусть боги нам помогут.
Обернулся к юноше:
– Пармен, просыпайся. Глаголь, отчего невесел так.
Скрутившийся в калач цыганенок, закряхтел, утер ободранный нос.
Жутковатые, налившиеся кровью, глаза пусты, безразличны. Корво добродушно
улыбнулся:
– Если вдруг обидел, назвав оборотнем, прости. Не принято у меня умышленно
людей язвить. Рассказывай, какой ты породы.
Пармен вздохнул:
– Будете ли слушать? Хотя, спешить некуда.
« В той земле, откуда я родом, ребенку не принято давать имя. Для племени
имя – священная тайна, каждый сам выбирает свое наречие в день инициации.
Наша стая жила на просторной кулиге, неподалеку от чистой широкой реки.
Прекрасное место – с первыми лучами солнца просыпаются и тянут
незамысловатые рулады ветра, вода меняет цвет, а лес наполняется тысячами
звуков. Мы, кидвары, в близком родстве с волками, почитаем их за предков, разучившихся превращаться в людей. Издревле дружбу водим, помогаем, сами
зверьем перекидываемся.
Когда я родился, шла великая борьба между нами и племенем арпейнов.
Большие черные кошки, их изящество и смертоносность восхищала даже нас –
заклятых врагов. В лесу их не одолеть – не влезают, а взлетают на деревья.
Ловили их на полянах, метали кинжалы. Настал мой день инициации. Я тогда был
еще совсем юн, девять зим. Как я ждал этого времени! Девять зим – и стану
настоящим воином!
Все мужчины собрались у священного круга. Перевертышей было еще
мальчишек семь. Горели костры, били барабаны. Как и у турмов. Все перекинулись
волками. Я ударился оземь – ничего. Бился изо всех сил – только кожу разодрал.
От отчаяния хотел бежать – жалкий, ободранный, глаза заливает кровь, –
споткнулся – и мягко приземлился на все лапы.
Перекинулся арпейном. Барабаны утихли, маги застыли в смятении. Тишина
сменилась гневными криками. Меня выкинули из стаи. Я не обрел имени, а значит
и жизни. Скитался отшельником по горам и лесам, пока однажды не набрел на
цыганский табор. Так меня приняли в семью – да и куда деть девятилетнего
ребенка? Жил, как все, плясал, пел, а на полную луну укрывался в кибитке или
уходил в лес.
Тринадцатый день рождения совпал с полнолунием. Я не мог уйти или
скрыться, в середине празднования обезумел. Перерезал весь табор. Одним из
убитых был мой сводный пятилетний брат. Я убежал из леса – чтобы забыть об
унижении, о звериных корнях, о братоубийстве. С тех пор скитался, просил
подаяния. Узнал, что если семь полных лун не перекидываться, останусь человеком
навсегда.
Вчера была четвертая луна. Но турманские жертвы, пытки молодых людей
и красивых девушек… Среди кидвар всегда было почтение к молодой силе. Нас
берегли, заботились, уважали. За убиение молодого охотника наказывали строго.
Даже меня не растерзали, а лишь изгнали, хоть и просил смерти. Кидвары не
терпят кошек, – я грезил охотой на врагов – каково мне было перекинуться в
такое? Во время полнолуния я могу впасть в беспамятство, потеряться в
пространстве и времени, напасть на тех, кто мне дорог. Держался до этого, не
оборачивался – спускал кровь, чтобы не было сил перекинуться.
Я желал слить ненавистную мне природу, наипаче – способность менять
личину. От арпейнов унаследовал меткость и скорость, потому так умело
обращаюсь с кинжалами, хотя сроду в руках не держал. Вы – первые, кто не
прошли мимо попрошайки, но дали имя – а значит, приняли в стаю, подарили
судьбу. Не говорил, кто такой от страха – знаю, как с перевертами обращаются».
Корво шмыгнул носом:
– Говоришь, дикий зверь. Ну-ну. Дело полезное, в квесте пригодится. Будешь
на обед белок с горностаями таскать.
За амбаром громыхнуло. В запертые врата тяжело ударило. «Словно голову
каменного великана швырнули» – несмотря на надежные стены у Авенира
пересохло в горле. Удары нарастали, грохот становился сильнее. Кони испуганно
заржали, встали на дыбы. Унтц-Гаки высунулся из стога, внимательно наблюдал за
друзьями.
Пересиливая гул, Корво крикнул:
– О, проснулись наконец-то. Я думал – мимо пройдут, не заметят. Не пачкайте
портки, друзи. Крепость даже не шелохнулась, авось, схоронимся в этом сарае.
Трясло все сильнее. Волхв поднялся, с трудом удерживаясь, поплелся к
лежащему в углу вороху соломы.
Бородач одобрительно кивнул:
– Мудрец. Не хочет, чтобы куча загорелась, а то спалимся вмиг. Турмы больше
сырое мясо любят, съедят быстрее.
Пармен лежал ничком, простонал:
– Я бы и сырого сейчас поел. Или вяленого, оно вкуснее жареного даже.
Авенир дошел до стены, произнес несколько фраз, поводил рукой по гладким