Бегство с планеты обезьян (сборник)
Бегство с планеты обезьян (сборник) читать книгу онлайн
Классик англоязычной фантастической литературы Филип Дик (1928–1982) написал тридцать один роман и великое множество рассказов. В основе сконструированных им миров лежит не привычный тезис «А что, если?..», но принципиально иной: «Боже, а что если?..»
Американский фантаст Джери Пурнель, участвовавший в разработке космических программ США с 1956 по 1968 годы, также рассматривает в своих «альтернативных мирах» не просто возможность чего-либо, но именно «безумную возможность».
Столь существенное обстоятельство и объединило произведения двух популярных авторов под обложкой этой книги.
Содержание:
Джери Пурнель
«Бегство с планеты обезьян» Перевод с англ. Е. Зиновьева, Т. Красиковой
Филип Дик
«Вторая модель» Переводе англ. Т. Красиковой, С. Пятковского
«Победители» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой
«Золотой человек» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой
«Солнечная лотерея» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой
Художник: А.А. Федорченко
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Разве я не должен присутствовать?
Армандо рассмеялся и, шутя, вытолкнул Корнелиуса за дверь.
— Отцы! — воскликнул он. — Я принимал роды пятерых человеческих детей прямо вот в этой клетке, когда цирк находился в дороге, и я вам скажу, что с животными гораздо проще, потому что обычно отцы-обезьяны не волнуются.
Корнелиус сидел в трейлере Армандо в полной темноте. На душе было тревожно. Перед глазами стоял убитый юноша.
«Они потребуют жизнь моего ребенка за жизнь того мальчика», — подумал он.
Глава 20
— Ты ведь здорово рискуешь, Армандо, — сказал Люис Диксон. — Почему?
— Но разве они заслужили смертного приговора? — владелец цирка пожал плечами. — Или того, чтобы убили их ребенка? Пойдем, пора. Стефани ждет тебя.
Они направились к палатке, где размещался медпункт. Около нее они увидели самца шимпанзе.
— Корнелиус! — удивился Армандо. — Я же просил тебя посидеть у меня в трейлере.
— Я должен был повидать Люиса. Поверьте мне, я не хотел убивать того мальчика. Я не…
— Я тебе верю, — сказал Люис.
— Но все другие? Пока я ждал, в голову лезли всякие ужасные мысли. Мне подумалось, что люди потребуют жизнь моего ребенка за жизнь того охранника. Пусть лучше возьмут мою.
— Ерунда, — сказал Армандо. — Никому не придется умирать. Это была случайность. Конечно, ужасная случайность, но никто не должен из-за нее умирать. А теперь не задерживай нас. Уже время.
Стефани выглянула из палатки.
— Давайте быстрей, Люис, Армандо!
— Идем, — ответил Люис и повернулся к Корнелиусу. — Если не хочешь идти в трейлер, то жди здесь. Но не попадайся никому на глаза.
— Моим людям можно доверять, — заметил Армандо.
— Возможно, и так. Но для них же будет лучше, если они ни о чем не будут знать. Ну все, пошли.
Корнелиус остался один. Он подошел к клетке, которая стояла недалеко от палатки. Там находилась шимпанзе по кличке Хелоиза со своей дочкой, родившейся неделю назад.
— Чего засмущалась? — обратился к ней Корнелиус. — A-а, понятно, перед тобой такая же обезьяна, как ты, но только в одежде, да еще и разговаривает. Но тебе нечего волноваться, твой-то ребенок говорить не будет. Однако он у тебя премиленький.
Время тянулось утомительно долго. Корнелиус все ходил взад-вперед. Наконец, из палатки донесся плач. Он подбежал к входу палатки, надеясь, что кто-нибудь из людей выйдет к нему. Но никого не было, только слышны были плач ребенка и голоса людей. Корнелиус заволновался и собрался было уже войти, как на пороге показалась Стефани.
— Мальчик, — улыбаясь, сказала она. — Хороший, крепкий малыш. С Зирой все в порядке.
Корнелиус радостно засмеялся, то тут же помрачнел: он вспомнил, что сотни солдат ищут их.
— Да, — сказал он. — Все в порядке.
Зира лежала в одном из фургонов. Ребенок спал у нее на руках.
— Как мы назовем его? — спросил Корнелиус.
— Мило, — без раздумий ответила Зира.
— Мило. Да, конечно. Ты себя хорошо чувствуешь?
— Да, Корнелиус. Но что нам дальше делать?
— Армандо едет через месяц на гастроли. Мы едем с ним. Цирк — лучшее место, где мы сможем укрыться. Возможно, мы даже будем выступать в цирке, только тогда нам придется изображать примитивных обезьян.
— Может, нам все-таки лучше вернуться?
— Смерть охранника нам могут простить, но по решению комиссии наш ребенок будет убит, а нас стерилизуют, и мы не сможем больше иметь детей.
— Что? — вскрикнула Зира и прижала к себе малыша. — Дикари! Они верят в то, что это необходимо для защиты человеческой цивилизации!
— Разве мы на их месте поступили бы по-другому? А тут еще смерть этого мальчика…
— Не терзай себя.
— Хорошо. Но теперь-то ты понимаешь, что наше возвращение невозможно. И еще, если мы сдадимся, нам придется назвать всех, кто нас укрывал, и они будут наказаны.
— Тогда мы не вернемся, — сказала Зира. — Мы останемся у Армандо. Навсегда.
Кабинет Виктора Хаслейна превратился в командный пункт.
Хаслейн потушил окурок и с отчаянием посмотрел на Люиса Диксона:
— Она должна родить где-то недели через две? — спросил он.
Диксон, на минуту задумавшись, ответил:
— Я бы сказал, что раньше.
— Она не могла в таком состоянии далеко уйти.
— Однако уже прошло тридцать шесть часов, доктор Хаслейн, — подал голос Амалфи. — И как нам ни тяжело это признать, шимпанзе уже могут быть очень далеко.
— Вы хотите сказать, что им кто-то помог? Какой-то предатель интересов человечества увез их в машине? Так?
Амалфи пожал плечами.
— Лично я не думаю, что это так, — продолжал Хаслейн. — Но все-таки стоит проверить и эту версию, — он поднял трубку телефона: — Майор, составьте список автомобилей, покидавших зону в течение первой ночи после происшествия. И пусть все эти машины тщательно обследуют, возможно, в какой-нибудь найдутся следы пребывания шимпанзе.
Хаслейн опустил трубку на рычаг.
— Куда? Куда они могли уйти?
— К другим обезьянам, — высказал свою догадку Амалфи.
Хаслейн посмотрел на него с улыбкой одобрения, затем медленно кивнул головой.
— Ну конечно! — Хаслейн опять снял трубку: — Майор Освуд! Необходимо проверить все зоопарки, ветеринарные лечебницы, цирки, короче, все места, где могут содержаться обезьяны. Начните с ближних, затем проверьте в Лос-Анджелесе и Сан-Диего, — тут Хаслейн сделал паузу, очевидно майор что-то уточнил. — Хорошо, Освуд, согласен. Сначала спрашивайте разрешение на обыск у хозяев, если они откажутся сотрудничать, то федеральный судья выдаст ордера. Все, приступайте.
Люису понадобилось десять минут, чтобы найти убедительный предлог и покинуть кабинет Хаслейна. В вестибюле он подошел к телефонному аппарату и набрал номер цирка Армандо. Трубку долго не снимали, и Люис уже подумал, что не сумеет дозвониться, но наконец он услышал голос Стефани:
— Стефани? — на всякий случай переспросил Диксон.
— Люис? Дорогой! С тобой все в порядке? У тебя такой голос…
— Стефани, слушай меня внимательно, — перебил ее Люис. — Хаслейн приказал обыскать все цирки и зоопарки. Они начнут с расположенных поблизости. Времени в обрез. Срочно уводите обезьян!
— Но куда?
— Я потом придумаю, а сейчас их необходимо убрать из цирка Армандо и быстро. Вези их на север в Пагуну. Встретимся в летнем кафе, где мы как-то обедали в прошлом месяце.
— Хорошо. Мы выезжаем.
— Я люблю тебя, Стефани.
— Да. Люис, скажи, все будет хорошо? Мы сможем спасти их?
— Если бы я знал! Попытаемся.
— Хорошо. Я побежала, — Стефани повесила трубку и кинулась в палатку к Армандо.
В двух словах она объяснила все Армандо и Корнелиусу с Зирой.
— Ах эти сволочи! — воскликнул хозяин цирка, но, взглянув на Зиру, добавил более спокойным тоном: — Нет, нет, Зира, ты отдыхай. Корнелиус и я сами упакуем все необходимое. Куда вы направитесь? — спросил он у Стефани.
— Пока не знаю, но Люис что-нибудь придумает.
— Да мне лучше и не знать. О чем Армандо не знает, о том не заставишь его сказать, — он достал рюкзак и начал укладывать в него вещи. — А ведь все так хорошо складывалось! Через месяц мы бы отправились на гастроли, затем на зимние квартиры во Флориду. Там бы вы могли остаться или продолжать путешествовать со мной. Но что я могу сделать?
— Вы и так очень помогли нам, — сказал Корнелиус. — Просто не знаем, как благодарить вас.
— А я благодарен вам за то, что смог увидеть вас и пообщаться с вами. Ненавижу тех, кто вмешивается в ход истории, хочет изменить будущее. Только Господь может это сделать. Если уж суждено человеческой цивилизации прийти в упадок, значит, на то воля божья, и ни один человек не сможет ничего изменить. Ну что, дорогие друзья, пожалуй, вам пора отправляться, а то может нагрянуть полиция, — Армандо снял с шеи серебряную цепочку с медальончиком. — Постойте! Вот, возьмите для малыша, — и он повесил цепочку на маленького шимпанзе.